杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47175|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  W! {0 K% H: Q/ q2 V. S
+ f. z" b0 R7 Y( |. L: W
# j0 w. w- d, r/ }% O5 `2 O% X" I<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 y9 O' W$ G% K7 f4 J9 W4 l- L. Y! D, d- D2 w# M" r9 M4 t5 q

* X1 e, j+ q( p- R我另将歌词附在此。- F9 s- g- {- ~- p8 Z; R9 x4 P
The only thing I’ve never revealed to you
9 }7 h: Q$ }6 G: u4 o8 FThat I’ve concealed within my heart is that I love you' m* ~3 Q  @$ c# ?! F
From the first moment we met,: `6 O9 p* d$ \/ I# K7 ^
I already loved you with all my heart4 d! ~; K  A" m: B7 _! N% C
We meet and talk everyday,5 k& Q# P( O+ C! A0 E: s! w/ e
But we’ve never discussed the matters of the heart
: J  _3 C' \0 C% `1 g/ v4 z# A& KIf I gazed into your eyes and searched your soul,
' m3 ~9 B! Z0 x9 ~I would probably know how you feel
" P' K1 t# }5 y* T' Y' PLove… just the word love
1 k% t2 c- E8 s0 gWhy is it so difficult to express?
5 b& V7 n, B. k' {: {/ ?. W" i6 z! ~I want to confess that I love you,) V6 M& X& P$ h. K1 W' `0 v
But I never did& P4 X# ^* h6 s1 i4 A4 C
One day you’ll probably slip through my fingers
1 c' ^4 b# U- W% @$ o( cIf today isn’t too late,1 X4 t% h6 U6 F; H& z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# ~' Z: {0 N5 X+ z; t" e! c" P7 V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 g" q- d4 I2 h) Y5 J" b
Can I entrust it to you?
7 u% y! p3 b# B% xEntrust my love within your heart0 N* L$ d( q# ^$ u( [( i
Love… just the word love2 E! ^" q3 D. w
Why is it so difficult to express?
2 [6 B2 W& `3 fI want to confess that I love you,3 O# e3 ?; E& A4 S
But I never did
$ q# h2 \* \. B9 v4 i( NOne day you’ll probably slip through my fingers! @) F( C; v: t* U4 k' b. d
If today isn’t too late,# }0 A0 q- `2 f3 w& d5 p% p! A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ G$ ~( @1 b% v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 B4 M( V$ u( u+ Z. a
Can I entrust it to you?
, n* f4 I+ v! u& c; vEntrust my love within your heart: r, t6 {# V" ^4 C; q, D
Can I entrust it to you?- C+ l; z$ N9 u$ z
Entrust my love within your heart9 ^& f: l0 ?3 g6 k

2 w  F0 K4 M: {- z* s[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
" Y' l6 P$ G$ V/ y
: J4 F/ ^; c- v& ^+ C<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>1 E/ i; c: Y8 p) M5 ]# T
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
. V: y4 e& k8 X<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ b1 G. R) U# t9 g# V  X
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
* N+ p8 m. n; t<P>From the first moment we met, </P>4 a8 R  x' r& i! _. f
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
& s+ b9 X/ q8 V- R3 U! Y8 B<P>I already loved you with all my heart </P>
" h* R( e* Z8 C# A<P>我已痴心爱上你 </P>
/ U" t# n7 P, W) J( v, L<P>We meet and talk everyday, </P>) S" _; z( b" c& w7 K% g( a$ o* }
<P>我们每日相遇谈话 </P>: _5 F- k) u  n5 G
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
4 D8 c2 e0 [5 ~9 d1 y. ]<P>但我们从未谈论心事 </P>
( A! t: u' x* ]' @' P<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>7 f, {, p/ G; b2 y7 l+ ^
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
) c& ~1 T" p( X8 T5 }" f<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>2 I: Z, T* w2 D+ K4 u
<P>也许我能了解你的感受</P>
5 j, x/ Z! s+ V* x7 ^" o8 Y4 x9 S<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
6 W$ z* k" K! h0 |" m# K! U3 N$ m<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* G+ ~( r1 {$ y; r2 K
<P>Why is it so difficult to express? </P>
4 d/ U. |/ P# C; b9 C<P>为何如此难以启齿 </P># T$ }$ U7 o6 d, b! J' ]
<P>I want to confess that I love you, </P>
- v! M' s; K, A3 w6 G<P>我想说我爱你</P>$ M0 J* N4 f' Q% {5 c3 k; y
<P>&nbsp;But I never did </P>
! s% ~+ t0 k1 V/ U* H9 S( b<P>但我不会</P>4 j, g0 S; g+ F* [, g
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
3 `/ v/ B  x# H5 j3 B<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- R' [8 R9 g8 A& y! l3 @
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>5 J& j1 N6 [4 C# Q/ z# {6 D9 k
<P>如果今天不太晚 </P>6 p+ C* }( {1 ~) q% `' K0 N
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ O/ v2 O7 P* Q/ o<P>我期盼吐露心声 </P>
6 P2 @3 i2 Z  ^9 [<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- `. _8 E- E9 m4 @. Y
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 ~! @* m6 r$ k+ Q/ [<P>Can I entrust it to you?</P>/ U- v6 ]5 y' {$ F- Y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
+ z# R% l8 N5 s4 C/ J9 k<P>Entrust my love within your heart </P>- B, z, J2 f" Z) c/ C/ X) d
<P>把我的爱交付你心 </P>
! X; f* Z; [4 Q0 x<P>Love… just the word love </P>
+ c4 c" G8 C- J/ B- V3 ]. R( F<P>爱, 爱只一个字</P>
. t* d8 a" u  W. m, N2 E<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
; W7 V9 z5 v- O( M% b* I<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
" h6 C7 ^# }' ^1 V" q7 a<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
5 G7 [* t; v0 `" H+ C$ r' m4 l<P>我想说我爱你 </P>
/ f2 U6 x* L2 s0 ?3 V1 @2 l$ }% `<P>But I never did </P>
, h: Y- _( d# v; v$ f<P>但我不会 </P>- A6 `  F, Z! `
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>2 e$ V5 e7 T/ u; t2 F) s/ S- N0 t, H
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: l: i2 N* `& Q* w2 l+ ~
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>8 x9 S4 t4 G( U3 s. M# G5 b
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 I) O* P/ V+ ^0 B  o
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  ]  F( z( l8 D# r6 u! _/ E- v1 q<P>我期盼吐露心声 </P>
6 L. k7 `( N4 x) W<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: G1 `8 R+ a4 [1 C7 t<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># }! H- a; b( N. q5 z$ W" d; z2 o
<P>Can I entrust it to you?</P>4 K* g0 D4 q3 B% s, r; }
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ d  d& U1 X5 W<P>Entrust my love within your heart </P>* J, [% T$ J) M1 V! F
<P>把我的爱交付你心 </P>: z8 [8 M9 F4 T9 I1 d9 J
<P>Can I entrust it to you?</P>8 a3 t2 k( g' v& M+ T6 w. p
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ U! N! L% o: ?* a4 p0 L: _
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
- f' F1 e/ g! S4 I7 v<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: h2 A) }( g! k
& K* T/ A1 ^  z& X$ h2 F0 c$ Q# v2 V 我凝视你的眼,探寻你的心3 F2 M! o3 U$ L2 m) N1 Y

2 N* `  v# R* h; X, o这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 l2 V" y* ^+ Y: k, k& X, D# G
( b: }. A7 D; I3 c9 g( E  S
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
) e. Z8 `# l( g7 Q: j+ M7 ^
- G5 g: M! o" S<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" e4 V9 U0 Y. X
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( \9 }" t" }9 q4 g" D( o  J& v& Z% J8 ~<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 17:52 , Processed in 0.051219 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表