|
5 x1 C4 |! H% Y# t" z% \: [9 D+ q9 w) r0 |4 }
It being in the springtime and the small birds they were singing $ g: P+ \. r% H9 w4 m7 Z F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' v+ n' R0 t7 G& `Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' ? S0 M- D. P0 y3 z% d2 _: C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( ^* }) Z5 p& x' c( U. X5 E, C) _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 Q. y2 ?: ^. [# Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 ]- q! n# B$ ?+ v K2 H
To view fond lovers talking, a while I did delay
% w+ w' f4 e; c* [: j3 T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 k% \! _5 A7 _5 w% b( B
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 O" L+ q7 K$ j$ z8 e* B' n o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ R2 L/ c. x6 E: c, H$ p, h* g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % H& _9 E) }: S9 R1 M! t9 B
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 V! ]* ^& g! WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 f) u* g9 E" C+ j0 n% K+ f) j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 [- t- n z' f5 \$ J: X. KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " s5 W9 W0 A8 n, o5 g/ B% Q6 f
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ z4 ?% M: {3 o5 p$ k0 |) T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 K4 N0 [9 J+ J" s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 M: o. t- N& oYou know I love you dearly the more I′m going away , y6 n$ c% d/ n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ P" L3 g% k- C4 g' sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 y q9 ^5 T2 K# U3 V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% {/ r% V: D5 J/ ~5 S$ c2 k JTo comfort us hereafter all in Amerika y
7 W O1 A4 M: T3 l4 m( o( v+ P来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( b2 G/ i3 t# u1 ]0 T
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 q5 R* ^$ d, q: P6 O不久以后当一切都已经平息 6 E! p& H% v8 l* k7 w9 ^8 n
T′will cause them for smile at our late going away
3 A7 G* ~& ^: Z. _8 a我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- o! v0 K2 l" c3 z, FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
[/ t% f9 H1 r9 p* _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; y! t+ j$ X+ Y& K! l, K7 ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* i% k' h& I, [8 ?# Y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 ^. _2 x1 E: m7 z
If you were in your bed lying and thinking on dying + g7 P, H: D2 j/ e( |+ O" |
如果你躺在床上正思考着死亡 + p" X$ g1 v- ?+ g$ X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. V& Q! n6 N, V4 ?2 t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( I* h1 ]+ _) A" k( R, n$ u8 XOr if were down one hour, down in yon shady bower ! J0 H0 _) v/ e5 k0 f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 P% Z4 m* }* Z, Q/ W/ I9 a! w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 E# a" V4 c* I2 n$ Q" u, e+ M; D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% @9 U! B, l; k' L. @$ [ lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & \/ J+ e0 e4 |0 h5 V- h: g( h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + Z m! Q8 C& a7 U4 L- o) [6 p6 f
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. Y% Y% i! q3 {- t# T {" z% ?( _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
X- P# Z6 f5 H( ^+ C) dNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 y$ p- H& n) F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& G C5 F$ d9 s% sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " ?$ F g$ }9 j/ S R7 i% Q* C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 `7 c. _# m: Z6 D8 A
B) I% r5 p& Y7 P9 u( qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( A& ^5 W9 ?8 k" U
1 m6 n2 b( r0 r% C6 I4 b) h: i- @- M4 Z+ ^& n' S4 K- L3 n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, C& r9 W! `: A她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* F/ H& {3 Q' d( i" [1 l8 K# s
1 j; k" s, |! w5 N$ B1 wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 m2 F0 M1 ?6 r7 v5 `
" z6 I1 [4 w) ]) r! `: |) l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % X& R/ n+ [0 k: ]: _
; b; w( K" I8 T# ^& u1 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # e" o% a1 u9 Q0 z' `! M$ ~
: K4 _+ y) H5 H' |% p' SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* ^: P0 m: \$ t5 X
1 S I5 d, K9 c3 n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|