|
|
" v8 E7 n2 ?* u% P8 r0 S
/ B0 \/ ?- v2 kIt being in the springtime and the small birds they were singing
! M. o' W1 D0 |( H6 @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& h) W0 @ G4 K4 y# `( p4 @, vDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; d4 q$ n: G3 z) W9 c' x8 ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + n8 l; e& k' b) `; j9 }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 J7 ~! H, R% B$ m
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' T: f3 l! J) y! s
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 {1 E# D( V# ~7 y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* a1 I! U, V/ Y) sShe said, my dear don′t leave me all for another season $ M- d% u- S5 X6 [# l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 @6 i: f) f& D$ o L& yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ t& m E' n. ^7 P& H2 ~# f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 Q) Z7 c* M# q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 D& a$ { m' y( G1 d1 |: p d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) x3 N3 E* y# c' \* |" \
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 A! ^8 @0 a# U y3 l( L6 n
我对神发誓,我永远都不会说再见
) H0 V Q4 e7 V8 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , O# @) y* J1 g2 w; y; Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # l/ S) m# f2 A5 X- H1 Q( T5 M; n+ j
You know I love you dearly the more I′m going away
3 z# {# X# b u/ j1 h" t3 e8 t& }你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # k3 b+ _ E. D5 F1 Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% }! m% _) j! E8 n/ n0 g( }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % e6 A, A: w3 O' f9 k+ S7 ^, x* J4 w
To comfort us hereafter all in Amerika y . k" o ~4 a! d( w0 N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 w/ X; }# w R. ] {9 Z5 ?3 W* o: u3 }
Then after a short while a fortune does be pleasing ) G8 _5 n, a9 V5 m; ~6 p3 e C7 F
不久以后当一切都已经平息
2 G9 O% i0 k6 UT′will cause them for smile at our late going away
/ p C! A4 Y2 R1 g我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. b' ~! B' f, M- E1 _( i% C1 f4 kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. L. I: J6 e$ S4 T! H% u, u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 c% o! k& v! _: wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ r- L. h# b% A) p" o& v+ ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + p6 H1 R8 a! a
If you were in your bed lying and thinking on dying . N5 R0 Y! r9 r* O( w* s* _) c
如果你躺在床上正思考着死亡
8 y y' o- j* ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; y# l$ M. z$ U/ C/ M: J8 ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& O* [1 M) l1 j% @: a6 h" yOr if were down one hour, down in yon shady bower . G+ c0 B! g: ^* ^/ V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& l. C5 |# d( H8 u9 V% ^7 ePleasure would surround you, you′d think on death no more
# K/ x$ `9 C3 L% ~5 j r! w) y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# r1 ~) d4 @( H+ b8 X) a1 ~' RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! M! Q2 P$ G: K" I# s! {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : w @+ M9 z$ E3 C, v
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 U) {7 Z( W" |5 ^3 K/ w+ o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, ^) d: b* D; ]3 K$ o z6 jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ N4 _/ Y; _5 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! c5 F( i% c+ a! V: Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 |( M; U+ _5 Z0 @5 I6 z4 c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, W9 T, k$ R. p1 o+ W5 p8 \4 R+ |( A; H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " K% e7 i/ i! l8 A
9 h: B8 D. V. D
2 O+ Q6 i8 T( v1 q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 }1 }6 K, U9 I4 z9 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 s& ^6 x2 H b5 e- w1 N; E( o6 g' |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" ?2 b; y* ~/ P" ^% a
: K+ ?' ?$ {4 ^9 L; H+ J4 f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: T7 _: S, Q* [2 G; `$ T& s& M4 k' U: A! f
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : P! s0 N9 a# ^2 {! `
! S1 `; ?: g9 x. z. \: x3 C4 I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 E" h' u. _" W9 R, G5 |9 [# C
/ c1 {7 w+ c6 N
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|