|
|
( D& b; ~( e! N, l4 y
" m4 D. @2 |, P! k
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 P; c, z6 G2 ^# G) `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 Q/ C+ b/ `1 y/ y7 i
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( Y7 ?% G& a( A' f ?) m: }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) `0 t& a: S1 g+ P+ ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: o1 q. ?$ G+ {$ c2 |画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 d6 [; J) v; a( B$ e& P
To view fond lovers talking, a while I did delay / |1 |% g% v, ^* |" J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ D3 O% O8 a4 D+ ?She said, my dear don′t leave me all for another season + w) ~" k: U8 \/ O" B0 V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % g, w0 p( c, p0 v
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. k# g6 m+ k% n$ J; q4 r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. g8 H& p6 u7 K, P. _1 t, g: y4 hI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 [1 H$ B- W( u N3 q: p" F5 Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; g1 o" \" V0 R- |2 `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / o& D3 C" [" V' y! F( l0 W
我对神发誓,我永远都不会说再见
! C- A/ z4 ]1 Q' U! s) D4 z- y' |) jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 U% [: n% v) Y; s' b' O
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& W" Y( d3 K4 ]% BYou know I love you dearly the more I′m going away
" Y5 G& g6 f8 |$ }2 M: g你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + Y! c5 T! l L9 [. g" e& U& C6 w! p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' U7 g/ o$ l" x |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
V8 k/ g5 {% G6 x7 a" M1 u" MTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 N7 i4 ?4 k$ {( v" U' s6 s来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 n9 V; S+ n0 X+ d8 Q- b- [
Then after a short while a fortune does be pleasing , ]; P1 o) U ^
不久以后当一切都已经平息
; K- ^ P7 H" ~% y. x5 S( v E; _" _T′will cause them for smile at our late going away : F+ \5 P4 ?; @+ K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " G i- h" q6 X" x
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ l# U& k. j* Y; S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 C# `9 g& f$ N" r- [7 M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! K4 i/ ?9 d. X" L* R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / d! _8 B3 t1 k! i( z9 w
If you were in your bed lying and thinking on dying
& x+ J5 _. r6 l& @# k/ g如果你躺在床上正思考着死亡
3 z, f# I# n1 [1 g# mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 I% E2 u* ]1 z, d 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# l5 Y7 {2 w+ y. t n, YOr if were down one hour, down in yon shady bower
; l [6 R3 N& S/ \0 K& c x/ \1 }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ P& U& _' v* h! ^; s* aPleasure would surround you, you′d think on death no more0 L6 h, U" z5 d: ^5 w7 O# ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 J S, w0 L. t6 j: y7 j6 T; ^Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, C1 p: j" X1 ^+ ?3 o* W3 Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ X( D' A: f; i: sI never thought my childhood days I ′d part you any more V$ t; e6 n' r4 ^$ X- E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! l( ^8 S% q9 f# |Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! `$ Q) D. ~: v1 `5 O* S. Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) d" y5 C( w( n, {( E2 x
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 G8 J6 n' N. a# V" l+ ?% A0 Z+ L" M3 I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ x- ~3 B+ g3 Q( r/ y
$ Z, B6 H' ~1 K1 \8 H$ E# X
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 ~5 B1 y' ]% T0 c/ p2 x% ]( e( A. c) x; k. N
) z3 g8 C% w8 v爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ h- N, R+ A, t" {/ B6 C: O6 E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : `/ s9 ~1 n2 q+ f6 q$ f! W
" `+ ^/ G. w. X$ Z1 Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : C& s6 J% Q) x- [: f! C
4 N' ]* R! ^0 ]( \1 n* y% ?( E' E14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* {/ `: y7 x" y9 e( V/ b, {- g2 @2 c" f; X# [0 m) B
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - M' i- d0 h! R. F! T( o# S
# ~7 A$ _0 B0 UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" s0 {3 Y; s4 r1 \5 f! ?$ G6 J R; X& u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|