|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
8 F% P9 u/ B( J+ \
2 S6 I: \; R4 m9 n) @/ i* J- Z9 j: f- L* E% c0 F5 @8 v
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
' D! m, T; n; t- ], @4 ]8 Q% M# e( P( X% X
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
, m% \" g3 t% u# H6 ~glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow , u2 n( P* a* f" | m# O/ c2 S
We're this close together, just this bit close together,
; e, f: F& o8 v, ?+ o7 {) i* U) R3 r& O8 l
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย & U/ V, v, @8 L: T3 j
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
5 M9 `0 @3 w/ z/ HBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
{8 L% H8 u- A( r$ M$ Y3 [
: T8 N' l; l. n( Oเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
5 h! b; H( J" D* ~êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 6 Y A* j! r! N" t, V d
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
4 ]5 ^; K1 |7 Q( j1 F: A9 i& ~ Y& h4 A; J; s
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
* f& P( Z3 u# N4 q5 X' Smâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai % C; Y# ^2 T n# f/ i
Don't know why, and I never understand that.+ p2 o3 s3 n7 K9 r5 Q
- v7 T7 U! Z" B' n+ x, P
" w8 S0 c& t h; i+ h
3 O r( {8 u) ^7 g
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล + s1 ~2 @; ?2 p7 ?' Z
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
2 l' q" V" U A4 q" HJust only a inch, but it seems so far.
9 O1 ~" E4 J4 k( Y6 T4 \0 A: x: k9 E: a# C- Y% b+ `+ u1 X
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
/ ~, y$ B8 h4 e: }! _yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 1 }' g$ D p: D- W
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
- `6 s& H6 h$ }4 [; D: f* Z8 K3 i9 x8 K
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย . G( C# d G5 i/ y8 V5 k- ^
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai & v5 |% h: C) F& N, O2 C- l
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
4 e0 r. N2 S& w% ?0 g" }
# X; ?/ f+ v5 Q4 l% X# _$ xอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ + G- {# w) v2 `3 {
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter ; E1 A. S: `2 V! J
However close to you, it's like without you./ }2 s8 z/ T9 |: f
. z5 Q1 F* L% M) R p! z5 t+ o! o7 H4 O) d
: L7 z. i/ G; E# _: i; [อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา , J) I8 ?/ n. y: A
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa % [) p4 d3 y' W/ V: l& Y. a
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
- o5 r, s o3 U- ~: o' r; Y
; N( {& R3 t! s) t, I5 Kยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ `, p# k' z2 c, Z
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 8 [1 L: {1 U' r* L
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.( m. J% [6 _! T' R3 X+ ~) a u
+ d5 `3 k, o% B: W* ~
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย # G( J1 H! v3 A1 M+ _! Q0 L
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai / S' m3 U1 d* C3 H3 X
You wanted to revenge, and to torture me till death,
. m& c& S b7 k1 w. ^. q2 z6 U2 l
7 B Z% g; F3 Dฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
* f* V$ A& O2 ^chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ( D* x: F6 E* E6 N) w2 M6 F7 l. y
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.8 K% G- l- [& T- H$ X" P8 X
0 j+ _; E- y8 G
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 8 ^5 @0 M. X3 f( h+ D* B& O
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
3 @ n% w& {* J. {" C4 j: RTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.( b( L: \. N' G+ F- a2 C
0 O. _) E0 o5 k X0 `
% N1 c7 {8 e% A+ t$ p2 t
! B8 M* q6 `1 y' j7 n8 k% \5 ?อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ # ^9 m" K" j7 v, }2 C
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 9 D, m* r$ b& E) t: @0 _4 z
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
! z3 Q/ A1 O2 s0 v0 b
/ T7 E9 g% G0 C7 A/ N! Rหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
8 y; e {" z D8 ]$ W& b3 yhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 1 D4 q8 |3 r, G& J7 b
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
/ I6 K* f2 h% _/ T; Z! o% Q3 _4 W8 Z9 e; B) M4 o7 M/ w0 k
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม + w# X; c: }/ z, t( F# ]' p
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 7 }' m& I7 V# M2 F @1 V0 }/ o
I only ask to have you to be like the same person as before.% W2 z" Q9 b8 R# I7 x
7 p" _- n( Q2 [2 Q$ @
2 o" w5 Z$ [4 Y: z$ r' ]+ S; B; P2 x. e3 F1 S
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 1 j" f% G4 P9 e
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa : Y% b8 T: U0 N
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
. `5 y' E- m$ `; i" _6 q
" F; m0 W" ~( `% F! c$ f+ tยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
( b# A3 `8 [3 C5 ^% o! e* ]3 cyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 l9 `: o. w0 k) o7 I: N" h
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
, D0 k7 U6 {2 X$ k% a0 S7 c2 {
; G; P1 C8 n3 |ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
# V! E$ q O5 ]6 Wdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
9 n) F" k/ u5 b+ W/ sYou wanted to revenge, and to torture me till death,
4 ]0 |' T/ N9 L. F* E: U4 y
1 r/ M/ }* B) [: Dฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 3 o* L1 x. W( H, b. o7 r9 m
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por $ u( B5 {4 D! q4 g! M2 O1 T! m$ H
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.- M/ t$ D) C; `6 n, A
# x4 p; [, e. Z* f) Y2 Z1 R
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
; |. V6 F, h1 v+ j! [2 _bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán + a2 A- n) ^# W7 k g' b% X
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,8 J* t8 G* Z2 Y. ?
9 f w0 q' X, b5 b
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … ( ?) v8 K# w9 L9 v) B
ter mâi rák kam dieow gôr por … $ J- s8 P' v8 P) T2 T9 l' Z
That you don't love me in one word would suffice... |
|