杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82250|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) E* c3 Y( q; }

! L' F1 w6 f+ s0 S5 u% e) i* Z6 l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; j( e. G+ W( B4 A, D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], H8 R' o/ b& X% b8 Y; V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# n' T" w/ s' A+ N, }1 `. R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' t7 Z$ E- @: w, G, D7 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  V  s/ l/ P9 P. s; W
- L  i2 \! Q% B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& D' W# _( F- ~9 X3 P; P$ M5 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ d: z2 V& {  g( }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, \$ `' b( a8 ^" T* r" Q% a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 H1 U  i- K' w9 d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, N& N& q! X. K( X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 W7 ]" M  \% V$ k/ J8 A& D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' ~, M9 J7 P+ {% u7 y* @  n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ J; m; P* M; Z( K: \+ n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# S& |5 D, a, U( A6 t5 D* A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! [& u* d; M5 {$ `, I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ }, w, a( w' v1 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- L3 j) x: b$ P) }, {. ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  y. `8 w& V% d4 y% [$ w5 y; r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# a/ P1 m6 T/ H9 |# C' G5 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 Q7 V" l4 x# h: g6 g  [b]弗:[/b]不知道了……
6 p# K) r! ~4 P( V7 W  [b]苏:[/b]记不住了?& b% Y# ~+ I! p5 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, n' D! i8 z+ N  x- z( ~" S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. E1 {  S9 e" ~& {. [) V- N- Q
  [b]张:[/b]难。2 k* ?. G' `5 y) K( a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ Q* ?5 k) z0 W+ o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ C1 Q( D& V4 o& j( L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 S, A- Y' l  ]
  [b]张:[/b]是的。, F8 p# ^2 S2 d2 r+ |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: ^* c/ D2 s5 P, Q5 ~) O2 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ p* z. ?- S7 r3 c. T+ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* u1 \, U5 {5 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 c4 ^' G! A2 T  n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; O+ e0 w9 G/ j8 J/ ~3 x) \" N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: d3 z; O" O9 @" w$ J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- y( Q0 B8 [' g# u! `, ]  [b]博:[/b]政务参赞。4 Y/ w- `& m+ w0 k) Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 ]0 C6 N' Z$ T2 }" \  d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 `/ w+ [7 d+ o/ X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* f- c- t4 ^) `9 I2 ~- Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* l' h' s) y$ ~6 O6 Q& U% h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' g8 H  T" e* F9 g' X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% s9 H3 R" v/ C6 N" r8 m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" d: @1 t  w& h6 a: n# e' s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" b+ P9 J' E' a0 t4 w. n  c1 L/ i  h+ [  [b]苏:[/b]没有教科书?
, e0 P: S) r! y& k( M  [b]博:[/b]没有。
! R) \7 m( F6 ]! D: A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 k, j3 r! o/ p9 L0 e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  Z9 G* u& x8 d8 ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( f( e5 l$ ~! ~* @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 p3 `3 D9 R# q9 I0 \5 ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: ]; _# a) q2 b# j7 `, T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 W* r/ z9 M  E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% O/ g& N/ {$ }3 G/ v6 A+ ^% u, b& d4 T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% t, x0 N5 X/ i/ ~8 M/ F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) V+ p# s* x6 W0 Q6 A' L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 h" P, D7 E9 k9 w- \( r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ e9 ^  A. N7 o% _  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 V; K* m' a0 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ Z2 @1 K! B/ _* r
  [b]博:[/b]……
& }+ z" n. t6 C9 H  K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& q. N8 e& g) M& m7 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' x% V/ L: S: o6 D) s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 h1 ^$ G% P( c/ B3 f" P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: U3 c- n: R- a7 m. F' C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' }! ~, A, f* F0 ?# J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: N- n/ n; u% l2 p+ E8 F1 {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 q+ R6 k) {) n6 V, G. ^  (四位均笑。)
9 d- R0 }2 o( h; ^5 e' M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 A; g4 B3 u: C* x' ]! i  [b]苏:[/b]为什么?
+ V7 M, G- m( Z5 x& A1 r- c9 b; }9 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# s) Z% q% z9 `3 H; L! ?3 m# p: d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( F5 Q) i; @+ `& v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& c" _. \$ |  B* h  ]# e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" k" H! ?* H' Q. S7 {- E4 ?) p) {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 c2 l  \' o$ r( o. V+ {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; s# i2 B# Z& ]5 r7 A8 f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' ]  ~/ a, E: E, w& ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ C4 N8 S' t1 f& Z3 O/ g# K# \9 l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ?) x3 ^8 S- |3 v" V7 u3 B) E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ e* c# \; R- ~$ R* W+ L# \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- E& ]% S7 P# w" u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( a" A8 W" t7 _! u4 E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 i$ J7 z# v$ R" E9 M) B5 A
  [b]博:[/b]是,不一样。" w) _# k0 f9 u" a) P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' _" V7 f# f8 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; A- s4 D2 S) b8 o2 [/ q  [b]苏:[/b]读?
( T7 E  G4 U% q) F1 D6 t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  H4 M, H7 v+ V. l3 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, T1 J; u$ l% W2 C: `1 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) d1 q: O5 p$ Z) l4 ^+ W) {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 o  P% ^2 {+ X% ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ y+ l9 y0 r- |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  S8 @' x2 B0 a2 a# D# O1 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ ~1 s" Z$ `) ?- y9 r( \+ Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 U2 F( H) @7 E& G6 N7 T% V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* q5 U6 L; |9 N8 U6 @; u9 q4 @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 r% K# i$ {5 W. g0 W0 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 M; |. ]% H6 }( I/ X  j3 B6 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 L2 B0 n% H8 o  B; T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# u0 r2 d' p7 [0 t0 k
  [b]苏:[/b]哦!
+ W/ e" a2 C: c) `, _* B! b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" g7 o! ~, i0 B. q3 f1 i9 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 u8 [  b  n, Z) d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- G, A1 z7 F) P0 Z2 ^2 E" I( g( @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" z* r3 o! q+ g) C: {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! }$ s2 `2 z: N2 g( C( t9 J+ E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 P! {) \4 W9 j' ^  l1 X$ b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ K5 P8 ^: C# p, \/ l( Q+ `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 K, Z# U; m* B; f7 m9 e* g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 m7 A+ Y  X5 h) j7 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 ^# l) L; m6 d7 y% w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( H! V" A0 i% G/ q/ D" N) N' L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) K/ n- N0 b) T/ N" w) s0 ^5 m
  [b]张:[/b]是的。. O! [- \& u6 q. r# y/ U4 d/ W' f1 F$ O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 y1 R( P: E' n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; h. T" g0 `- e8 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( R. V8 T- j4 k$ ]. `7 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 o( W2 z  x$ K1 l& p) _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 T" B4 ~1 [4 t* ]7 b0 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( t/ K) u5 |7 O3 |
  [b]苏:[/b]我猜的。
; y" Z' u2 T- }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ ~! \) v  [5 s; k

2 Y5 X' a. F1 z2 C* @; z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: W, l& M& v' j7 X
) N, r" l) S6 s: n- y$ g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% D$ R( E' r$ X( ?; d1 w" [9 C9 t  C: c1 x& {2 `( p1 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% f7 a  F, s7 K# |+ w+ [# Z7 p+ ]) \8 q
  苏:时机正好?- [" k& W- l3 S" `% a& Z

4 ?3 ^: v3 [# c1 O* T+ t3 P  张:是。
1 Z3 s2 m. [# K+ l( ]( {) R* _
: M5 e# B6 J+ L" q; `4 F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 W& Y; c% l( Q8 i+ R) f& b/ T

7 h& u% z2 O9 V2 }  博:公使。
' H3 Z  L3 t0 }; j* p
3 u8 g0 F: h- z6 e/ C! E" z7 |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, _. D, B2 |$ F+ s+ H8 r+ g
. [/ k! i& L* e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& J7 w7 h( Q* z& M# t- |# c/ W! c+ J+ A. Q8 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% Z7 n5 t6 _' c) F
2 c7 _2 U+ D- w: b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# ]3 k9 N5 p6 X* X' R, t7 b
9 ~# _5 y: F  q! z0 l2 P4 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 v: ~7 g2 V, d8 j

& B: H& m9 W& o' I2 Z( N/ a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Q  J  t2 |# B4 N8 {1 ?+ t0 W
# y3 C' l# l- \3 V9 \0 X
  苏:哦!1 M# T0 x- ^, O% }/ B

3 b2 q  M+ s9 @, u6 [' O  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, ?& r3 H. a, G
: y' e% @2 p1 m# y$ ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 d& g' o- Z  i0 [! p
+ B0 w& l* R- F$ y4 C! W/ n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 ~: x0 A, S, o( ^7 w9 |" b+ V: _
1 \/ w2 o  }5 ~5 v6 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) Z- {: U9 e9 t4 ~, v+ _) K3 k- h' x$ E- k0 R
  弗:是的,说泰语。) I$ W+ o3 T2 |% C
  g' m3 ^2 l8 q, t6 K, H* A7 n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: V' H3 g8 c9 m+ T
. J8 T6 Y9 i! L- A  博:还从来没有吵过架。
: t' X# n! v% a. A* ]9 V
8 L6 E3 S8 J! q  张:是,从来没有。
! ^1 w; D% \4 f/ ]( J" ?7 a# G1 z2 u1 C+ q2 S, H0 j: U  O7 X
  博:用泰语说,就是“还没有”。% w7 `) j  Q: O" B0 W9 j, C

' ~% y. u& P8 z% ?/ y3 I, I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 ]2 w0 Q3 t& w9 @2 z

# W7 H" P2 M  c% t- S+ F! o$ X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ C6 D% y- n: t7 ?, [' l8 K) y* x
1 k& s% ~3 G# c$ B7 U2 s3 l' I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ H3 d% K3 p  |' a( H2 K
$ _: d' m# g1 N
  博:从来没有在那个时候见面。
8 \( F& L0 |/ I5 A4 w: x+ K9 X
  张:哈……
0 Y) j' [: z+ I) ?% i
% G" z, }' X4 d) S  苏:尽量避开,是吗?
. l6 J7 }0 u4 B$ d8 A9 M4 B4 u' h; C: c' i# F
  博:避开。避开。" u! `- [& I& P2 }5 j9 Y9 T& C

( u- G: o! F: N  苏:那英国呢?
: A9 q; U3 D) t2 x. C% P5 P6 |1 _$ p1 _2 t* ?. s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 ^( S7 e! E8 H1 s9 e  h7 v- Y$ d$ \( v# `& D: P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 k, S5 C" n, i! ~; x2 x1 u. F5 v2 Z8 o' z$ k6 K4 O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, [& ?8 V2 k. n0 d# P' a4 T

4 i& F* C- `$ j4 `) Q5 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! _: m0 G# [# n; k! \1 I/ J& v

9 T, A7 w2 B# d0 O6 C/ [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 B  I+ ^4 x: Z" b$ E0 i: M0 Z4 h
; N2 C, H6 ]- G; j! B  苏:那作为朋友,会怎么做?
! E0 {2 M" p/ @! Q
+ @+ O5 z; I! j# X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( i* s- q9 w/ r

! v* y7 T$ m( K( j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, ~8 q1 C. d$ P0 h( r6 N, [2 n: H# J$ G; M8 b2 N
  弗:是的,会交换意见。+ H( e$ I3 ~# s

- E7 q; ^" {% ]( @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 J* m, i( e' [$ Z, Z
) i  @6 ~9 h1 N6 W6 G% a+ I  博:没有困难。* @; |$ T0 w. l: k6 O, v- s

4 m# w: C% k8 B7 X, u9 p0 D' j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 U# ~6 |; |% @4 M8 P$ V/ F. C, @. \* p$ `  f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) e8 a5 X" j/ k  s: a' ^; W
* Q4 l4 A8 }% x+ [- @" ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: s9 g# n3 j0 r) W, G$ t4 j
5 `! B8 n2 C7 ^! x! F6 N  F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% b* V$ }) W' T: Y5 m6 P! j. d6 O& t, r/ Q2 [% S2 j0 m8 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 o% Y9 ^! I9 }) U* ^' {5 R* P6 C9 P  W1 n4 B7 A: R/ l4 \2 Z! U. d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' _( b7 l/ }' w7 ~% c( U7 ]' ~6 z
6 I2 k% O4 L" Y9 Z; k- x$ T
  弗:我们必须保持中立。
+ P3 Z" S' k3 G% _/ l) ?0 S, ?2 h0 d( [6 \8 t) G; W
  苏:始终保持中立?
0 v5 W, S2 ?- z/ T; o2 j% ^3 m! \8 [& B2 F  W' B) D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 d% B3 @( M# h# L' ^; w
6 m% Y# I  v' ~' W1 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- {9 k0 T8 V( ], b% A% \" V) n% U, t+ S" @9 Y! X! S
  弗:但我们不理解啊。
1 [  y! f2 E: @% Y% p
" v# N' G: l: c4 k8 o. J  苏:不理解?7 y) M" O3 U# C" G& j

) {0 e' L9 \* p, O8 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 a- T% e' W0 V& N* H6 s" d1 k: J1 v
+ t8 W0 x! I% n4 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! l4 P; w" M" {' E9 l

1 P2 o; `; x% f" v5 Q) k5 a. Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. z3 \- M1 c$ M/ N  X9 A: n8 f: U, s

2 p3 ~: Y+ h/ ?: U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 ~) e* o! `) ~$ l: S5 w4 }; c6 [

" [+ F4 {8 G1 c# @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) f3 P/ j' ~3 E' ~; W7 [

2 w- n, t, Y: L! G. ^  苏:中、美是同一天吗?
& A3 r7 `# C: O- O% ~6 _
: s! |# b/ I, F& U( W2 z% S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 r$ V8 I' w* d- S
% x' W1 w6 G& I% I! \: N
  张:是。/ |# \7 K" t9 T7 V8 ~

; |& E( F: g! J$ M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 R# H5 m) H1 X6 q( }. l6 Y
5 P- D# ?- G+ N" v- @- x
  苏:张大使介意吗?
. C. E# N* k) |
4 [/ D! W% [" ?' b: @; j, D; [* Q  张:不介意。8 f: t8 [5 N3 [# c$ |. p# r8 z

9 h) d: T: k6 T- g6 N3 ^3 T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 O& _1 [1 i8 m# f" d% s
6 M4 r& b  I0 H  R; j+ a/ E% V4 a  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 T2 C% z* v/ ~5 T: H, J4 ^# I
& ^  |0 j: \: j/ B# s3 G+ C% W7 c  苏:泰国人这么想。
' r7 j: X0 O$ l- C1 e. l# I: S3 Y, e, L1 J7 d, a
  博:我们不这么想。% b4 o6 p) R: S1 D
, q. L* z3 Z3 |9 {! b; T. ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ R6 S! q* U' Q
' |: {2 Z  i+ c! ?) i. I( G- Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, D4 l" H4 O' k/ U. L2 t4 n- X
  G3 d) M# N) V6 K' {5 Z2 h: E8 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, z/ r" q3 v- Q" A9 K+ i4 @" ~) T3 r) M8 l: i1 t: v/ q( x- L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% O* X/ j4 o. s( [5 k7 X! ^

* y& ~' e  a: M5 V1 _7 ~& u* M) L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' ]# ]* O- j$ K3 Y9 w
: U9 G' ]' ]' I$ u
  弗:是。
4 D9 j, z3 y" m4 M$ D  v3 {; F' G/ q0 e$ {0 t/ ]: u+ M1 I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 n3 ~! c' P9 R" u7 D  M& H8 D/ T& J% g9 v0 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ @, C4 u+ G0 M
2 ~+ Q: `/ h0 x4 B8 Z  P/ @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! e( r$ V8 V" x9 C

6 A/ W5 G+ B6 b9 j8 L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 D8 a/ r$ Z3 ~: \8 ^3 B6 `! U' X" A5 j5 ~3 A& F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# f+ ~/ ^/ Z  Q, S# |

8 q2 ~* Q6 C& n( {- s# H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 c4 ^, ]  m0 ^3 ]5 N
$ I  [" _) _+ E. P  苏:大使感到糊涂吗?8 K4 F# L" b. r1 t/ e( I

+ L1 O; C. H9 Y% Y( g7 [( I! ~8 b$ |) n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! f2 \( @; J6 p
% O; P/ s, j! G; n. f- ?  m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! p2 ~% l2 j2 Y% O
3 p  l, f- Z! Y, H/ j" d+ i1 `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 {+ Q" y/ m. t* z; v& L
( W, t0 M8 Q' ?* s' ?4 v1 u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; o4 }) L$ u3 S; V- p. x7 O8 W

2 n6 y/ ?5 e. e) @  B# ]1 K  弗:哈……! l$ a% W" Z; Q3 ~
! [( s; H3 g/ a9 H; B; l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 Q, X' y$ l# a3 t5 c3 X
% `& c0 P) k# t* @1 s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 T( ]+ A: |$ E( v' A# M5 {7 b

# r' t: N: ^& w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ I0 v; p/ H9 P9 }7 \+ B( m3 }. [+ E( C5 u( B
  弗:那天我在英国。# `' u  R3 Q! {% v

9 p/ k! h) a. E+ M0 n1 e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ p$ Z6 M- B: C/ t+ R) A
* u3 ?& y$ p% V$ m; @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; U* D  N' I- W- l; O  k
0 r' U/ c! M' K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 D7 }- R. H9 T* ?5 k, z) w. i" f" y3 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. |( O& C9 H) w" Y8 F0 B- G
. Z4 O3 [1 u) F* C; s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 c% y/ h% e3 S. t7 p$ m
. X; s; v: Z6 P. d6 c9 @& c
  博:那你说说,有什么情报?
6 M; p# Z! \" s5 R6 x& H7 k. [4 z' U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 w5 h  @$ T" h/ a0 f& ^, L4 R: A3 L' L5 A6 s5 Z" {( r
  博:不对。
/ D# n7 r, d0 G. Q& T0 }5 b/ o8 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……9 G- J  ]- x, a, h# Q
; R0 u* n& @, \% ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* a" b# J3 k6 |# [" X& T3 w& g5 J' ~3 v/ v
  苏:不是事实吗?" e  y! v4 z* ]/ ?0 L. P
# U# n0 M" W6 R9 S( V# F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ {& {9 t) A" W; F! W6 E
8 h- d; p& l% _$ ^5 U5 d  }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 M- m5 [9 U9 X: Z
0 b3 `. v, h# R( [' _+ K. j. s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 |! e3 o, _+ s' t% {% B

' t! j! n  R" Z: [* l) b8 p9 _7 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  D0 F5 I) z; Z. R$ U- [
$ a" z4 h0 y  X1 U/ l' D6 \# ?( t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" ?/ V* a/ @+ |5 t" u

9 s% K5 u+ [: a/ Q- d) V- z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 w# x( m7 y9 A7 s' K: R9 U0 m4 @- P: \8 F& U7 n1 [- C& s$ k5 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 e( E" |0 ^& F  z) r* ^& _, l/ K. ?. |& W& W7 B& _5 B
  苏:为什么?损失什么吗?- r7 y* O: U+ `  {- n" t* j
3 Y$ X5 u) ~2 \5 x; b: l; c
  博:是。哈……
" W7 _6 F. H( O# k
7 y8 G- L# N9 l; L3 _) Z; K' G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 b7 A8 I& C7 ?- C5 E

" Y6 v) _) V9 _& Z2 {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# _  P& w& J: `5 g$ F
, j4 {- j, z. V# {/ v+ @  苏:大使在泰生活愉快吗?1 C8 A! n+ X& S9 r. F: p+ f# N

6 t. R2 @7 @; Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% \2 N4 u6 Y" \0 p; r
0 I$ S4 e' t, b) f2 R! ]1 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! `3 R  @+ [# |5 {8 p7 x
4 u& n3 m" E- _: M: T$ q  苏:这样好不好?: e& D; k# o( P

& j. B9 i" x- ]# X) e( a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. D9 h  o5 U) }# J! M+ w' ]; b' J

4 ^, ^4 s, M- ~) p/ ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  Y) B7 g( ]0 k' Y) R$ B9 f* u0 o( d1 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 g5 w+ @4 q% D: i, {" m, F/ y+ K% W. o& V! m0 H& U
  苏:泰国人?4 `! I0 n2 m  A

" A# |. a( T, |4 z: X8 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 `" D% `2 @, m# E
7 }/ }8 _1 |$ V) E0 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 f* s* n9 h* R, c' r$ X
# b; A: _) }/ x; t; K3 d$ W1 i4 u* x
& K. d( P' p# x. W" a* n5 P- o0 |( g
! ^9 O. L- ~0 O3 e" s1 E% o9 f
0 ~8 h  o1 z: O4 f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 v  ~% R5 Y( Q& }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 18:24 , Processed in 0.053943 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表