杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105217|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ \5 N" d/ n. x2 M. @" t. S5 v
1 k7 n3 b1 q- T* q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( t& T0 u9 }1 o6 b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; B) l* [3 ^# q! a: w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 l5 l4 x, D8 a( v" W1 B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) k' J  ]% v, x: N% E" k& y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: S  ]8 r% ~4 [# d+ L

- z7 f3 d( T0 f- _. Y$ ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* P7 l% n1 W# f6 q: {8 N; b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ S$ p% U' y8 P; T& U6 |/ d9 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 D$ c  @% B, `( @: ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. E* H0 {  w& X& T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 A, S1 Y' P. y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 V. }8 Y- a$ y- H$ j! O6 y: ?5 n1 M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 H4 k' B$ c4 v, x) r6 }+ r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  H& Q3 D) W$ H: J5 f: V! o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% j1 s7 r7 u# J6 a1 u  G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; O: a! \/ b1 i# ?4 \/ ]" c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 \# g* v3 _/ }3 E1 L0 v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 u+ }, F, g" U7 z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, b" |! l9 S& F  j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* O8 r" \! _3 h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, s& m( U3 o0 F8 ]! X  [b]弗:[/b]不知道了……
  H$ s$ Q3 n1 D1 J' n  [b]苏:[/b]记不住了?
; x9 Z9 J+ V8 D6 {; q6 |- D% [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 M- d$ U. ]% e6 o/ Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ D- R1 V3 w# a- X0 J5 Q: J% D# X  [b]张:[/b]难。
9 W" I" Y0 z3 @/ b" ~5 P! R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 q' o" X- p# {" y+ u" U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 ?: V- M6 G! B: ^' B2 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- o* X) y- s& j5 s+ ?. b  G' L  [b]张:[/b]是的。2 {9 X) m" W3 V# c: G: `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 a$ Q( y& z8 J! O5 A! u" C3 ^. q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' L! Y- R2 _1 R& x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 j% {+ f- _, P; R8 T7 l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 w  Y( z" [" M" _2 X: q0 O  F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 K8 u! D( d4 }, H2 L0 @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ u% _' C9 c: g- a" x* i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 x: E7 S0 Z- O6 K" T  [b]博:[/b]政务参赞。
  k+ p; ~; D8 L( s) @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 I& z0 c( j* B+ p- Y1 ^3 U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% L$ |% S7 h, N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 y% f1 R+ Y% c7 o2 p& @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% Y7 O! Q/ f9 e2 [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 t6 U- W" C5 y1 x, [  N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 {" R& Y0 q- c& l. d5 _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  E0 v$ M% h6 O9 y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% b$ H- R: s. v0 J* o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% _2 f8 E- Q$ |0 C* S  [b]博:[/b]没有。6 L/ |5 I1 A7 D) w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 ]% x$ a2 A1 x- H) V# M# l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ z6 U! S. E" }6 l- X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  S% H! H2 x+ a) n4 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ O/ O9 s- ~; ^5 K6 O/ i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 M) X; D9 d9 ]: C: Y: i8 a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( {: r2 m* U" `6 V6 J" e" d) n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 _, C; S, J: y. ~. |7 V- @+ o6 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) [( }# w/ q  c. `- h4 Z" l' U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; @3 h6 t9 f9 M8 Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 W) R* O4 W' @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- V  x3 {& D- s) \# c, B  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 ?0 Z3 ~, A- j* ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% a- Q1 G1 U& `- A- [  [b]博:[/b]……
  `& I: @6 d4 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% I3 T( }3 u8 h8 j& t, G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ |- d# e. d0 R: Q9 @3 ?) j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. M( W* H) T0 }# O% r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# q) c: o' u' _( B2 y$ s  x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 E0 z  f& s. _/ a/ c9 H9 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: y6 O0 F, s7 N% w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  ?1 G: Z, s1 V1 F" ~# o# C( `& h! K
  (四位均笑。)
0 I) Y: I* h0 r3 y2 D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; ^: V: O/ m/ p( @  [b]苏:[/b]为什么?
$ X5 O9 G; b9 W3 ?1 v) ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ f8 T2 Q4 J  D) M0 b! x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- n& F. [8 l0 F# q2 Q2 c+ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 |' |/ e1 C5 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; K$ r" B) J& I* [4 G9 i6 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ [; c' J& V8 x9 m  F0 K# e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 \! ~' G* ?0 S9 ^( R3 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 n3 _+ b0 M7 l' M, _' C+ p8 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 x& p/ A  v& A- m" g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. g' X+ l- G6 Q+ ?0 X2 K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 q( ]! i) o! X- B, L5 g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" j7 M6 Z8 d0 X) P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 p. F6 t( u# o/ O7 j( d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 l. K! S, X9 v/ @. e
  [b]博:[/b]是,不一样。
4 H" Y$ [1 R) {+ ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 X8 V. w% q5 m1 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 }2 c0 \0 K- E% s. x  [b]苏:[/b]读?
4 x' _2 U7 V( L4 y( L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 p/ U! C; L& o6 P( g1 v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ `3 C2 w  G# A" P2 x% Q* `/ f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 k# y0 q! V9 L- ]- b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 h; E) Z9 I. A" y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 B$ I8 M1 m# ^% Q  c6 A) W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ X: b' e$ T. r# V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 s5 S) P) q$ a) q/ C- R6 _$ W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 [6 K0 p; f1 Z, |5 Z. v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 K& L  k5 M6 C  E" d' Z5 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 E  J$ c9 u! N. d+ W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ T6 h1 z4 ?3 S, w+ j4 `) C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 y3 |4 d9 y% M) q  w) V( d% i7 E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ s4 F2 a, v7 d4 v* E
  [b]苏:[/b]哦!
. G# c4 X0 g0 U. p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 e$ S' |. M- L7 L0 W  n2 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- w2 s$ f4 M# q: k8 m5 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' B; S  P1 V. Y8 G$ G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  R6 p$ e# C, [# U3 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- m( i$ L* r) |0 s) x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* x. q. \8 }* u% U! Z% H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- V6 B* x% S9 Y9 C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. K- Q/ N& l" L# |) @9 v# m  T+ W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 I" N- [- r2 I+ y  `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) h1 x' d/ c* Y$ n  v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" d/ W! U; V. q, L. W+ d3 Z' j* V$ F  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 j( X' Q) s4 O  O. ^
  [b]张:[/b]是的。
7 X8 N2 W, @# a% }8 E7 U* `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 x9 d, k- Z4 F* N" }* p+ r& e1 `) c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! E; i2 F  d+ I* @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ }, t: C# G7 Y: g4 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 w$ K; S7 t0 h2 B5 |3 D2 P$ \  [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( z/ E! N( t# F3 u$ L- L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. H9 O, P+ s0 s  [b]苏:[/b]我猜的。# ^& S- k/ @0 i7 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 \4 i- |( U$ @- r/ J  h* w' @, F9 [# ^# q- P) ?5 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; I9 K- R1 X, Q) u5 O
. _+ ]: t$ X) s" Q9 i9 ]* _2 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, U/ x' h; P1 F- R: R# ?5 Y4 U: J
, [% D/ s/ H1 Q9 N3 b* i" S5 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ g  M, N/ [( V! j) y

7 T1 H/ B% O+ K; n. F  苏:时机正好?
# A% L  v/ j: b
/ j6 E" X% d  ?3 S2 I1 b) s4 W5 s! n8 @  张:是。
! [( S. y. ^' r5 f2 K5 U% ^/ k
5 a% I! p) v. |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 ~9 ?, O$ b0 Q/ O+ V1 ^$ |  }0 N5 U( A5 M
  博:公使。  `% ?' ?& h$ g$ l

! H! _( k" f7 Z! h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. u% q1 m& Y3 u9 n) M( `

7 S) {5 S( b) k, K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! m  Y- x8 C. a, f9 b5 v3 a. ~( d- }4 _. i+ g+ `5 c, {7 g: }3 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( w' J7 o% K- t9 R
$ }$ a$ t) }9 [5 O4 d$ s  Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- S- X8 p3 Z& w6 e2 @% u+ p- d2 R# w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. g: h) G# `8 X/ r5 n

7 }; `2 Z% ~( ]5 F1 R3 K' a& i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ G9 H/ y6 ?- g6 a( u+ k8 P7 G9 o; `* V, P- G
  苏:哦!  Y0 t; `; J6 I7 w- b1 T
# u4 k" k8 T$ r' V8 Z2 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) f  R$ L8 ?8 g$ U4 |3 z
8 a- {" `3 v: C' |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% h5 ^& L; Y5 F9 \! ~, Y9 o9 t0 m

8 f" o" ~" U2 ~7 @. Q! z, Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 C/ i6 D9 K! H, i8 ^/ a% t! i. [9 M% ?! V9 g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 T8 w8 y& {' _
! N. u/ l) V9 h) z- W  弗:是的,说泰语。; t2 r, L! t2 c5 u1 _) ^/ l

2 V$ G! k- f* k5 l% }  |7 o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ |# P3 ~* P( V7 M+ T% O- t" [# \7 [6 f/ ?' b/ t  p0 i
  博:还从来没有吵过架。0 W& S1 O, e6 l- R' ?
3 t+ f4 G- ~* b7 q! [! O4 q( b
  张:是,从来没有。
) |2 k/ y' f& q. w" E% ]; p0 t: G, U6 l% \. ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。  z2 H. L/ X) G9 V
% V! M* S5 f1 |: \# I$ A. D. b% _  o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- W4 S* r0 A/ W+ Z. X
5 F2 G3 W0 r5 `3 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 |* ~5 d( Q/ ]5 @3 g8 l4 k9 n, ^5 ^5 |0 ~0 J. a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* P$ F0 b4 u: e, b0 m9 l) w

) s, A1 G% T$ o- v% [. v, [  博:从来没有在那个时候见面。# K6 R1 D! z, C' H% j0 j+ |

& S- \  R) B" I% I: L5 Q: R$ ^$ j  张:哈……/ o1 }. Z' H, {6 r. ~( ^

9 Y: g5 i! q, _; G6 R1 k  苏:尽量避开,是吗?6 t) M$ G' e  g  l

( |' W0 y8 Z8 ~, l/ L7 V& x1 |" ~  博:避开。避开。4 {4 q$ h( W# o& O2 @1 U

+ F$ W+ A  Q0 y# G* {) @  苏:那英国呢?
4 U: D3 }+ W9 t+ L8 D; e
7 l7 G6 t( X) ?4 N, V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% I( O  H! ?" `' d1 n: c) G/ y

( j+ X2 j- ~4 ]9 h+ b8 ~# W1 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 Q+ j; e6 k7 c& q9 W
! z& M3 z9 G$ m5 l& @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" ?) B- o) g% O- C0 x$ e
. g0 c% s; F* m) [2 H7 ]  l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 b7 L) \" \( F+ D" x
- z8 z5 C8 T2 c. o" [/ K& N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) i  s' n2 s! C
2 X3 p# s! k& v! @  苏:那作为朋友,会怎么做?' p4 [! L  C% H3 q, a3 K0 W$ k

5 P& e+ O, @. R8 b4 [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* j  w2 \8 s1 D0 [; j

+ z# o& L- X4 B, E/ a) C5 E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 ^- ], v8 _1 v: M9 M- U2 E5 O

0 E1 n! W& ]: R& N+ X  弗:是的,会交换意见。0 p- D, r- C; y

% C! V) \/ W, M7 J2 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 ~% Y  v% F% @! O' A1 ]+ ]& }
; {3 @4 C; `4 x" a
  博:没有困难。
5 M) I6 M# O4 t3 g5 R% S- z; x1 y4 A: S$ k$ ]4 v' n1 e5 {7 U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' c- [+ i- C# W* J; y. o7 Z% I

4 \( r+ U/ }% q9 t. @+ L1 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 R2 A; @$ m- n# L+ J
7 L( A) X+ Z# J9 y" d% Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ b- ~3 i5 C: A4 Q2 E
7 e& e& v3 y  L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* X4 e& ~, l. \, a0 U2 j  j$ @" f' Y) B' ^6 e& c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" u' N$ z9 s. N
  h3 T5 T) n' L% x8 n% {8 n0 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* a0 F! I) s1 X2 ^) G% [
, ~* l, C* w% A2 d6 f5 M  弗:我们必须保持中立。' A) _8 u- i8 F' q' o- N0 Z3 B/ l& m

7 Q0 L! ~6 d. c- B9 T% _" R  苏:始终保持中立?$ K/ J$ s4 J3 c4 K$ V

. J* T# U$ [& m* ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 f5 }: h; }/ m/ g* c

9 q: ]7 D+ ]8 b0 B, E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" v! M# z. r1 S  F: z  A
. Y0 H' N' S, S
  弗:但我们不理解啊。( Z, V$ |8 C8 A" m7 ^- K6 X
( ?1 }. g' i2 y  p6 i
  苏:不理解?1 J1 ~2 l/ F: U  |, E
* P" P5 \6 x9 W" w7 a" Z! I# |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) B5 u- a9 u6 G

9 d( z+ k% L& A# ~' g5 I3 @( Q* y5 l0 H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 k7 g8 s1 E# p# }

- A6 e2 @; K8 q' C0 e4 {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- y. e5 h9 q6 N" \
/ O/ k4 u! K/ I; i. _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! M9 \3 U: k' Y; w$ |9 F+ K. K( p# n: y4 J# d! x/ a$ r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 p  |4 b* F% Y1 n
* D# f; I# y, Z4 r. l. l  苏:中、美是同一天吗?
( n; N% `! @  m/ J5 n
# l  U1 B% |3 T  f+ K$ Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 l$ p" I0 R- I2 o5 Q0 h

* a$ f, Z1 L# X. [& i- [5 S6 Z  张:是。, }( W  J2 H+ G; O5 q# {2 j% _
' l8 N9 M/ F1 J9 t# |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" l$ d3 r' v% {, e8 R) v

( n& j7 [/ ?/ ]: n1 b* v  苏:张大使介意吗?
6 g/ p' [7 B. R$ m3 W; L5 s; F
  张:不介意。
+ W  h' h5 q) J+ s. R. A
" |7 ~  L3 P* f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 ~, n/ ?, Z; M: L5 x9 z9 M+ G8 M8 v- R3 y/ ~+ Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- Q) X+ F7 P# o- \9 t2 E
7 I: D! ~6 u* |. ?( n. R$ T; I  苏:泰国人这么想。* p+ ]; p3 m2 s
. v( G5 e1 |% R- d
  博:我们不这么想。! j+ i* }$ a( w  G

2 {4 U$ M  `2 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 m9 |( d6 O; i' l, E, [! s
; s  @* @, q1 m0 J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: h' \% m9 a" [$ M

, W! p) x- c4 G6 P4 M2 I9 \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ I$ k3 ?. u$ M$ B, Z0 T% N" M3 ]9 X
. y, s9 g& P0 K. y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ F; A$ S5 B8 @% G$ m

  ~- B" x  ?+ c; ?4 k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 {) T( B& J% h' t! C" J6 }
. \  v) d7 u7 u( \1 Z+ W  弗:是。
, r: C8 L( p6 G. e6 m  }1 M8 @  F$ w1 ?( F1 b6 |. _5 f2 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& r# p/ g- {; \0 N2 u
! R1 x% {* d" z! Y% `6 k2 [2 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 a. r3 L: V3 O

- r" S$ K- }8 x7 @. s+ H6 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ p. z5 v% \5 ~- |& f

- l, H$ x) ^! L7 G" h: \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ H* }* R' \5 `$ V# N9 T  x5 a0 x& D8 n
0 S# s1 J1 `- I* e7 U5 ?% _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 f& `6 r* i2 r
; H( z3 u1 E# f. [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( B! b, C$ r- g; E3 K0 R

" z" T# U. N0 w& Y* R/ P  苏:大使感到糊涂吗?
5 g0 i* O7 A& g0 C  b3 ]# N8 {, v5 N) M2 K% d- G! P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ~6 K/ F9 O7 ?2 B

, N  @) {2 }9 t7 i$ G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ ~. ?5 G# C4 P9 Q/ n  ?. k8 S# J7 h6 b& C6 R7 e# ~! C5 T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' D/ Z6 ]0 ?* Z1 ~. l: @9 W0 n4 u. G4 t8 W; q- y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. d3 A/ w$ Q- l% @( q

: K7 L2 p+ u" {  弗:哈……
- ?1 O, X$ d0 V  T4 m' f' E; t, G! i* t* V! y9 t/ l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 c2 r# ^: F* i% f* I: O% @
' S3 @3 b# o! A5 i% [9 ?3 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 U; J8 I$ A9 a: L# u
) w; j: }  v2 N, d6 I$ B' t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% V+ \" K$ \9 d8 q9 j: a, T! t- i) b1 \2 r7 {
  弗:那天我在英国。
7 M* H" |( Y# p( Z1 A. N1 D
- p7 Q9 i# l* F; S/ g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% A+ F! ?: |& P8 n% w3 h

8 G6 _8 Q$ f" c- i5 t' g) d0 L$ |6 U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 _7 T, V# ]$ n8 {! Y7 v& o0 I& A& E" z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! v$ {( p  O( Y+ e
, L6 Z  ]: `9 x2 f* M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; m( H( a) C, ?8 E' v- Z

8 m9 d9 p9 x4 J. j+ [3 c, O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 S. y% Q& t7 R" S* b5 h
9 Y) p/ E1 i  ^0 M6 I9 A+ L
  博:那你说说,有什么情报?
2 U2 {7 T' K* a# S  k  u( H* y3 N+ H; y# u  p/ z; y; A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 [5 {* Y8 ?, C+ O0 ^& [/ e2 K# z* z; u
  博:不对。
( |6 w# P5 z" W# u5 `9 D( l9 m% S2 o% O2 f+ Q$ }$ `; e* p- P
  苏:CIA,可能有什么情报……* y, w5 M+ g5 ]/ W! B$ A. J
! j, o$ u  F; f4 e3 B  R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 {' b# x! T2 j  a

# F- u0 G; F% \+ }  苏:不是事实吗?. l1 J- o% o! g7 _! k
  N# y& ?1 b4 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 W% M# j$ I0 I# _- }6 K

. Q* P. i6 k$ y( C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& n0 P7 @5 g9 f8 l" S+ h
3 H; ]6 z/ G# @' S% ^' a# o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% N! U! E1 V+ f1 p- H1 W0 j( R, M. |$ b) g4 C% U( R- q3 m. c/ |9 o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, {+ _/ W! E; A
+ y8 ?0 U; F! g  p. `: @5 F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. t. x6 R  p, i5 f3 {
# Z- W4 S) o- O4 C6 {: c5 c3 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; H, `& ?- p% K" y: F" W2 \- [. _0 O2 T. B& l" k6 ^% K/ w1 m$ k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" `$ y  @4 w: T
3 s' F& p1 g) \/ c; }  l" D  苏:为什么?损失什么吗?( j) A# [2 h2 V
* T. C5 s2 q$ d
  博:是。哈……0 t, P' o+ z  F" y) z( S2 P
( I/ o1 y$ ?  X: j( M# j% |7 T; r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 H% ]/ I/ i  e5 a! F* \2 ]- @$ \

  E7 n) L1 e+ w1 B& r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ F0 k5 l$ M6 @

! t8 |+ N3 W% }% H' c  苏:大使在泰生活愉快吗?
; ?9 A: n/ o% A1 C* B4 w5 F- F9 ?: A
4 r3 B* v1 p( @) [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 L8 L* M/ B9 K% i* m( Q& d

+ X/ y7 h8 x4 T, R  n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  N" \$ y8 H* j0 B
" y5 z% z1 |) R. G, v  苏:这样好不好?
/ v. F/ B  U  z7 G% Z( B" a- }) m# P1 Y& E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 f) h& d1 A. o2 I
! F. h7 p* U4 x& d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 {* T, q9 b0 h2 J4 a* p; q3 T: K; _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* d! @; P/ l/ ^( X: m
0 @1 d4 n, o' F9 p. T3 b" P  苏:泰国人?
; g5 X/ Y* Q( G/ U! t. m8 g- S- ]! L# Q. z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 W- }& j3 \, L* b% @  s
, K' t) K4 C8 ^- x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, S* J7 b9 V6 ]: {$ O0 `4 f2 j
7 W; h2 _( h; U  `* S( }% D
* o/ X/ n& y9 s6 p4 c) L
& q8 `6 M0 Z6 \6 V  \# {
! R: Z* E5 T- ]) Q$ g% T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; L  f: M6 @* Q5 `8 R# i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 19:29 , Processed in 0.052210 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表