杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87508|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; X# q' ]) N" i: E7 U* e  h3 X

1 I6 M4 w0 _6 M8 u/ j6 ~" z# m, o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: C4 e- D; b" y4 e$ }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' ]# X9 Z& k; y5 s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 _. {" l. w; ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 w" d* b9 ^; a: {# {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! w; K% n9 V' O

  {& m# h! B: [: H# I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ j6 Z' m' F: x0 d/ Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! D# G, J  f5 D* [4 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 k$ s; X) ^& S4 L, g4 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  L1 f6 ?+ T( X7 x& \4 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 y% D- s9 C- n" A0 @& S" _) ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 F: x6 |9 _8 V, y* N( C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ O5 O. H7 |! ?$ n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& w+ `( F) q* V% B. ^  ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ |5 P7 {9 k& B, v- W2 P  X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& n  s  ]( A1 I* n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 S0 N2 h/ D8 I0 m; h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; Q* Q# L1 h, L2 u: A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: \4 x/ ?; l1 j2 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" R* G2 V: X! N8 o+ B2 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  O3 i: J  A: D4 j, R9 F2 f  [b]弗:[/b]不知道了……
; y/ V) o# J5 j3 _# _, r2 V1 X  [b]苏:[/b]记不住了?' g( |- B5 ^* R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 _( R# L' ^# k$ ^4 ^6 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; z9 D' R7 _+ Y6 b6 c
  [b]张:[/b]难。
% k, y; E1 w+ }5 }" w$ Y( ~: P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 A6 C% g) M* R; c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% h8 O3 C/ y. e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! h9 U$ ?  L3 |& r
  [b]张:[/b]是的。
2 x1 P0 z, n( b% e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ W6 B7 Z1 L9 f; S: {2 X/ i" Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( H, }7 y! X+ V. e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 C: t7 ~4 T. H* h6 Y7 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 m  T" }5 g% Q( U3 U, i& i% s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" {* \' R4 r, d5 M4 ]
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 D. \; Y% M4 P- B6 c. \, t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- h$ x+ j( Z5 b( F* B
  [b]博:[/b]政务参赞。
, @: S4 b( T5 R. ]# v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 {1 M/ i& p* i+ ?8 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  {- }! v5 }4 Z' i: M; k/ V3 m; r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ^6 @+ K( ^3 N  R& ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ u! k8 l2 x6 u" w1 c( ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 K/ t3 J- R' n( W1 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) p; l2 Z- h/ i3 g$ m: B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( B) X; u: {# ?/ |. s8 ^# W( E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 i. y' i7 N9 T. @: m7 t% ^5 G% d
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 n+ i/ u$ X6 l$ L/ e
  [b]博:[/b]没有。* N" D/ R- {- x& N9 V3 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 S5 T+ X7 r6 x# K" N* V; B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. u% }8 }0 R0 j9 k+ D9 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& p5 j/ k+ |& D7 {8 w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' k$ b/ ?, x& \0 K" }3 y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" [  j* l' Q! k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: f- o( a+ q& I* @1 V2 U% L5 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 e- [5 I* B. D3 ]2 m. `& w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: p* G1 q6 \' g! f4 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% }. k5 f: w7 C0 h) l, M( ?. E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ r  w- ?  q$ _5 a4 W4 z( a2 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 w2 i' y2 q  R$ c5 D/ a  [b]博:[/b]截然不同吗?, t7 z  l2 v* V* k/ [8 M, y3 W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- |8 x& l5 a  ^8 B4 J) b7 m9 M
  [b]博:[/b]……
* `! N% J7 v9 I% D  |! k. \1 _1 X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, l: N) J0 Y/ Q/ q. \! V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 A, L$ |9 o$ l+ `0 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 e  c3 g3 N, W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" e: [% s0 g7 V% P; D' x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ @' ^  J, O" j; h+ s$ @8 I6 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 z, }9 l) P0 {0 B$ C4 t% d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: X  t* i' B2 G6 b8 E; L. X  (四位均笑。)
% b: ]8 L; K" D# D3 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" U# \$ R% Q* c& d) M8 Q1 L
  [b]苏:[/b]为什么?7 P; l/ I; X! I, m0 G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" b4 X7 i9 d$ m% F( T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 r! G7 M* [. ^! u8 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 \4 T2 d' h/ |" Z/ k* B* E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' |) ^) d& H6 ^$ O6 H5 I) d; u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; C) l+ i2 y# {9 U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 G. O' @) q3 m; C' o7 I" v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& q3 s7 g# G. t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: O& g1 Q9 @1 i, }% b+ i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 F8 L" t! `4 _% h+ F- B# o/ j3 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. `: O0 Z) O1 V( j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; R: U/ Q4 @% P1 d7 g! m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ c7 X/ d3 q1 V3 M! j9 ~  }& l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 c! F9 d, S8 n8 S  [b]博:[/b]是,不一样。* q/ `5 q! V" M" |( Z+ E3 v- V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" c/ R0 N8 [1 j  o+ X8 n$ Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 C  ?. ]( Z, f  j/ B8 I, t
  [b]苏:[/b]读?
- d: O* D: c$ x& d. |  g1 u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 e3 c! i9 z+ R8 u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- ^. S0 x9 d6 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# k0 i9 }: P$ O4 y# Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 z+ b- k# C; L9 {% n3 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! z; \. V0 C8 b: b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ Y$ f$ ]2 F  B: @" d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( I' U: D% r' b1 f, d) d+ q% ?" J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! |/ a- E( \; _, V& z  I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" p2 D" c& _2 K; i) X3 U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: R6 u" F: E8 l7 f; ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 B8 G& M. v7 p% }$ ~6 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ M3 v( g. c" o3 Q0 ~, K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ z0 f: Q/ p0 W6 r9 [. ~- \  [b]苏:[/b]哦!+ }  V4 `% Z$ [# `2 n' Q3 U; W# y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' m- J# {0 M: u8 Y! j% ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 u7 C) R2 Q! `/ C  A( e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- x! b' I" x! P9 a4 s; s3 D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 |- Y5 Y$ N2 W$ W5 F& p" O; ?3 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 j* D' N9 j( S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- u$ p8 ^# j: @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, T0 H+ b) {' ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ A) F7 M; T4 Q2 |1 Q% \, B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 F5 e$ _; M/ e: D( p% m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, f0 f+ s0 p+ a* E! A4 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" G. t7 X$ l* E% E! N- h2 p' Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) b: c  v5 R( V
  [b]张:[/b]是的。5 u/ [6 \0 A, Q  ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, ]8 U* o0 C: T) f' j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" ?+ A1 p# _0 F9 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 \8 P6 d$ _6 p* i- s# c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; Q8 W5 V# Q& S& M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( h; n& p: X  t5 f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ [) d3 }$ \& C3 s% Y+ _
  [b]苏:[/b]我猜的。( k$ O0 ]7 H) I( y- s% t: S# Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  M6 h0 x) s7 B
+ Q/ f, h9 ?" x6 e, t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% s3 o% o* n. \- r9 V
! B8 u8 X2 Z( ^' C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) t3 Z2 P/ \0 t1 V/ u4 m
: R% o% R1 H$ t# w6 F4 _! p5 k+ d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 d# ?) G( B) v
, ?. b# t# A; C9 z6 F$ ~  苏:时机正好?! y( t  d* G) V. H
# X8 v/ `9 x. ~$ i4 P) D
  张:是。
4 A. Z# _8 y4 x, w( v- I" A0 o  o) h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ Y7 b( {$ q' F/ D, H, E$ |* H

8 {: j( Y( E  j( ?* i9 Z: a: w2 u/ c  博:公使。
7 U3 V& R1 D5 |8 m6 A1 W3 _3 Z9 e" u7 C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ r" B. E. t5 i' [8 {
6 [8 j# f5 v: I0 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* X  q) U' e: ~0 o5 v* h3 V
" V% F8 n: ?" o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; _2 G" k# Y) X6 v! D. l* L, l6 u" N. M: y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ x, `7 `' v" \4 c; }

, l) Q, A( ]9 \- Y* {: T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- h, I3 [- o" J: d* X$ O' i* [/ d( I2 F) Q  s  k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ H' o, @/ P) O$ P$ ]# H. W0 u" [7 `" m/ G1 V2 P
  苏:哦!
. V! K$ t/ y' B1 q2 S6 a# R. E1 l7 B2 x3 r, Z! F6 ~1 W5 Y2 B( i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! Z/ e* j0 S" I2 s( T* c( e- v. c  N5 I. g/ ?# q( Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( O0 p0 W( m) E+ y+ p
& F& k$ y+ O& B6 I6 e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 E. S+ q! X! Z& _, S: N0 d2 z6 {  h) o5 `7 U3 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 S! A9 f' N/ X& B: v0 j  R+ A

- I0 e7 q5 K# l/ o5 F) I  弗:是的,说泰语。0 G* p: |. C: F' `# P! W

6 v( P9 A, z$ \2 ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 N1 v0 D2 h6 E2 _) P9 ^0 ^9 x/ y3 Y- t( v% ]/ }
  博:还从来没有吵过架。0 Y/ T: k9 r8 a6 X
, o6 ?& h- ?. v4 E, h
  张:是,从来没有。2 W0 ^! j: C" [5 C

6 c$ _1 w+ l8 L! c* V  博:用泰语说,就是“还没有”。& P6 Q  [* r; B  O% v5 T: v( E

: r2 M# H2 `3 J$ C% }6 w( R( l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# |2 v7 p  e" I- @) Y

+ d. l7 o7 x6 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! x  Q4 f! z- x! l' R

4 J! a  W+ L2 k9 J0 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( e4 g# p- {  s
4 Y9 ^* P  q0 S  博:从来没有在那个时候见面。
( E3 {( c8 g- P6 {
! S+ X5 G0 {% g7 y6 r  张:哈……! c% f! L; w6 K$ P5 R
: p0 x* h% |5 q' I( C/ b
  苏:尽量避开,是吗?+ k( ]0 {0 r  |+ t, B/ x5 b
% j, X- C/ L1 ?! A7 T7 Z3 g* b
  博:避开。避开。9 h1 u- H9 l- T4 |% f' P$ a

( W. b# Y4 j& m& s- e  苏:那英国呢?1 I: F$ E+ U4 M6 K" R

8 x  F9 F  Y0 L7 _, `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 X- q7 A/ \* n( ~7 L/ G, h# H7 k( x9 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 G, m0 \8 f& p* O
1 j% u8 {( T! D& \, P: U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. G; I. M3 M: H( x  U
+ W7 M5 x1 ~' f5 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 o. ^4 p( F9 ?$ ~( M
; d+ Q# r3 b' [* S! U4 H" h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; y$ `. T  @/ v& K4 u# `" L; c
( Z7 Y9 P+ B& v
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 F5 c. Q% t1 j6 i7 P4 l3 D) F$ F
- e1 K2 T4 {" G" z- V+ }1 u1 E8 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, y. N3 y# p( H/ f4 _* T

3 h* ]" m8 @9 ]* Z  w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 F$ [; Q: c9 f& H. t% L% H

: m$ U& U* Q* M: |" `) z4 C  弗:是的,会交换意见。
- Q: }) s, O$ c) G' O1 t! o1 Y; {  I* {+ j5 \& w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% m2 T4 A) E) s, p0 n' h
  ]7 V9 i- j8 s2 F! t$ O/ {
  博:没有困难。' q1 _7 _% a" q) z8 W) Y9 Z" `. c* k; [
/ K9 X* m; P9 [* ]$ \4 m$ v( r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; t2 A, ~/ K, }: N/ S+ m. n

/ v- R: |) K, }8 p2 F* {% n# [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ f5 }& [/ z3 E9 p* @/ G+ r

# U& l9 s+ J! m3 d5 d' Q8 g0 b7 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* _! Z, d( P: ^1 U! `2 N
) b' x! e! n" B( e& _3 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- s0 z$ U4 i5 M% t: B  O6 V( t
8 H$ P3 p; W% y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  {2 {5 f5 [! G3 D: ?
+ M4 ^4 m1 {* l6 k( M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- p5 z+ D. p8 f1 l: H
/ O: u& F$ e9 l* a( a
  弗:我们必须保持中立。: r' D" {: s2 S! e

. [4 e( n& A* m6 H+ s# z" H  苏:始终保持中立?
2 B) N  {4 A& e
$ p0 W/ B/ A6 r& v1 d' w3 ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" x7 A9 P$ H5 v# o$ L5 e( a
4 [9 Y( N7 o; v( Y! w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 b1 x, `! g; Q: C% K: X9 P  p4 U9 e6 T( \# ~9 o
  弗:但我们不理解啊。; i. f. S$ {- X4 y! A( ?  O2 T& h7 K0 e
! Y) m. `) P, F; T3 n
  苏:不理解?/ t8 h$ @* }6 s! d* b5 _5 y$ d9 ~+ t

# x$ {3 i8 m0 T2 \- d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* u8 d& |' Y. I; n. w

4 G( v3 S5 G' N+ Z- v  r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# j: l$ P# {0 W0 y

6 q9 j" @/ c5 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& ]: F# Z- X  o+ O6 I7 H1 G" e  S/ T3 L( `9 N. \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 C, V) ~. H/ y/ J' h' l3 U* K! u# u- n' p- S9 }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 d% f$ `) f! C  J% ^/ N
: S* \2 y6 }1 S2 Z! z1 O3 x  苏:中、美是同一天吗?
8 i$ o' U1 J/ K
* Q& A9 e; c* Y9 `+ Z# ?; y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ H; A  t0 w' i/ s) S) V  }- ?4 M" g

  K- Y7 W2 {8 M8 A9 Z# n  张:是。
# K% `/ s2 s9 {8 [) r% h3 o' m. a( |) m  z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 [6 I# N2 w7 g. d% V1 M: t* b
& U: D) C7 {7 ^; P% J# L' g  苏:张大使介意吗?
7 H1 d( X: K9 z2 p( _
6 b9 l) d6 u+ D5 W) H  张:不介意。  t  ~- y( f! q  {! E& y2 M1 R
5 P- ~+ U; ^7 c' |6 t; ]& ]" S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 A  u. T  i: e, D. J
0 p" x7 g0 C% g  n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ }8 c- [3 `! _- L0 ~4 x6 @/ f2 d$ D2 P1 ]! V# J; I0 F
  苏:泰国人这么想。
7 I* ?9 y7 X; {. ~" ~9 P6 @+ I- g; L3 K: ]$ ~# |3 U( R
  博:我们不这么想。
  C% |, Z. g# i7 ^/ `6 S" f. h3 g1 H) I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 k" m2 D# W% y% i& m5 h9 d4 P5 U
4 U+ U, J' s* Z. p* h; Y8 |5 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! @# S% |5 j9 X0 j0 d

% f, S' m! p0 p1 |& ~2 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& e3 O) `. ~: Z% i' ?
7 ^2 W" ]0 y: h7 d4 u! Y7 n5 p1 y( l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! B; |  o9 R) f3 G. P5 @8 m
' y/ G# ]& H+ n7 t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- U- c6 r* L% x# Q* T0 ?7 N& _- n2 h$ V% A# s( X" E. y' f5 s( c6 Q
  弗:是。2 l) U$ I6 K7 k% _' \* |
  P2 b" x+ [! H  I0 ]. A+ C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  }8 B7 S5 l% w3 q$ {2 n* Y
' I& ^4 Z9 ]8 I$ ~. S2 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 ^. ~$ B( q% ?$ v' S/ ^' Z5 J! f8 D/ m( K1 k1 x7 L  \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 c: {, n1 c2 S3 i

0 F9 q" R( j2 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 ]; S4 j4 C& N$ v% T
6 o: c' Y4 x7 u3 o' c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 t3 F" Q! M+ V: ~7 Z5 k
+ V1 b! P5 J( E. j! G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ |) j9 D3 T9 x7 o* h$ y8 [, d3 ]: J' r5 l, A: Y
  苏:大使感到糊涂吗?
4 N" A1 [, Y4 R& R4 c$ x- J5 `9 u/ X! P: h  l9 Z1 _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- T( k5 ~! @( e# @% e: \1 i
& k; u! a+ B( f* S& N' H( p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' ?6 }$ b+ F! k, i2 f7 u
# D% b( Q! l* i! \& b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- d0 _' u! h2 _3 C, _
" M" t# m8 \! z1 I& f! U! J6 h2 X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 {5 p6 [! E8 W* C

; o7 n1 X, P. z9 g, N  弗:哈……* f% w+ l9 o; g" K

9 n: x( `4 d, V4 C  苏:每次来都碰到了“革命”?
( x0 f% Y3 n  M8 V: q, {6 D: r1 w: w! |. N; m* `# r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 a' r. ~3 m' F1 m* F* v  c
1 x- V" E9 Q1 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" i+ x* H3 s7 `2 ~! B) K$ ^" _7 Z
9 V) d, K5 c1 X$ ]& S; v  弗:那天我在英国。& e: M( x" K& E* U
) o3 y$ d4 t; I9 w  Z7 y; s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* `! K' P5 U3 |, n- C: M

/ n3 i, X6 n! l, ?3 C% U+ J- W5 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 I  v. d0 M8 d1 z+ ~- u  ?
6 y7 b; j6 _/ U" e2 L( v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ q' w# L" w; Z9 O4 X2 A# s$ R$ e5 Z  {3 [: n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 c+ C. }9 n! N( `
# n& @: ^. c7 d* y1 C5 ]0 c! _! L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 Z& L' t/ @/ M+ \9 Q2 g- I% ?/ D; O$ B( D( N
  博:那你说说,有什么情报?9 C# a2 h- Y- ~- j: `
6 U, t7 Z" h7 Y$ P3 j' B3 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& f! W+ j) @6 L" \" i6 \6 I" W
% b+ S7 t! M" Z  博:不对。! Z, c% i  R. t& C* O
9 c" Z; i( F, c1 P3 H$ o0 Z
  苏:CIA,可能有什么情报……
" K9 p0 E6 j  `
) \, \) N4 H9 x5 E( i; c( p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 P! ]4 ~$ r) [4 B# O5 C
& v+ ?) B4 V: Y+ B  U' D$ k
  苏:不是事实吗?% k( G7 ]5 `8 X5 M/ ]; S1 [

3 r# \9 S, H" W0 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 a  \0 g, o' D( ?8 W) x0 P1 G2 F* I5 ]4 p& j0 j7 ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 _! r$ _5 Y: C9 s$ A8 ?7 ]( n

' g8 J1 E  b' L4 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% U7 G1 n; }' N8 a
% u+ K8 `4 C0 J6 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' o* z% K) B. R- y# Q
/ l7 E6 C, m# b/ i. l1 ^0 w: N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  _' v9 s. s0 e; X' q3 d! [% z6 n

  Q, {; N4 n4 ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 t) {& V* \3 a* C7 ~1 z1 O2 U

2 p2 E" S5 ^( X: b5 i5 B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: ^- W# H' e( R2 w) P/ i9 Q- o/ [8 p2 @; w$ _
  苏:为什么?损失什么吗?% P! ?' @6 G8 ^  J

0 i" o! v* [$ V' c3 Y  博:是。哈……, K, b8 ^& c% p/ [$ _1 b

* N1 J$ x8 E* M( T! F% O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- Q% E% z) \( P
: a) |0 u8 ?8 r# {: ?! u. ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 k6 M2 r+ [; T4 Z
% m7 Q5 z( q& N5 N8 H7 t( l  C  苏:大使在泰生活愉快吗?5 ]% v8 E: u  B% I

3 r( F& z* L0 |8 n! K# h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 D/ X( ?5 r" q' |# X
2 I9 k( }2 J, Y/ E  j4 Q  Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 |3 }6 P0 i# e0 `, \1 _. c$ y/ x4 K) ~! r9 P- ^
  苏:这样好不好?% H* Y6 Z# C& [0 e& ]
; O$ ^5 ^; b$ F) o+ f) l  h" O3 p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 O0 q1 Y6 S% p$ P& ]6 a" Z8 K) a) j  f2 W4 T5 j% C1 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ a  J. |9 U' z8 R7 [5 K
- R1 |% W' W( f) @1 ?! O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* R, _& c" U) U; i# a1 W- t8 q' ~; m
  苏:泰国人?8 d5 r) j# k( |3 m* t

# v$ A! d8 e( O" W% J" d' O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ H3 a* c( g/ K# b% R! C6 N' L: O

# i1 O9 L8 G' E: d/ L9 s: C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: x, L6 J5 N* m2 L5 z4 K2 ]0 e

; R1 }) U- E2 T. @# h
- h! F2 J6 m1 U! X! U
! T9 `+ f7 s, Q/ t) U- C' w" T' B- {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( G( g; Z' K  R. Q  L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-15 14:06 , Processed in 0.054554 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表