杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85826|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ M7 N4 J  B' f9 M9 D- W9 w3 g/ Q- }
. x  i$ j3 L! e: V7 R, D% S  ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# ^8 {# _# I4 Z( A5 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 W  k2 B6 ~  d# t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 T- r; o9 \, i( I: u  p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 M8 q5 x. h% g& o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ Q( j5 R) K* G

% H* g9 I' P( {# X& j( W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& u: N( S* G) C7 v' k! J8 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 @4 X2 K5 J4 E+ S4 Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) i& ]3 \  B0 C4 s5 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% _. o" I* D* ?3 D: x. b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- _) i' Y) F0 V+ {. A6 i0 \* j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 w- o4 ~5 z$ t0 m) K6 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  S: u1 l( z# P) m! y1 ~" v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  `8 h& t7 }- r9 g* l; W, y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) P: O; x: H& z  g( [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, |! L: \" l7 N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% {- `1 ~% z4 a  [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 Y! @8 f2 e# W/ w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ]/ P* q& K) L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- L, @4 U) i9 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. d7 u; v3 }& T9 p# U: [: L  [b]弗:[/b]不知道了……' ]: N3 n! y+ v# I, L8 c  i6 k
  [b]苏:[/b]记不住了?6 W  m1 H( F8 @1 Y5 u/ L5 t# H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ f6 U* Z( z: x8 w* a' u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 V$ _. i9 a& M' P$ X- t: z$ F
  [b]张:[/b]难。- d% a+ X1 Y: d( r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* Q: B1 d0 T* y8 a! A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 {' O2 r7 q5 R* ~  ~5 s. _4 y7 k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 O. T8 `8 u+ F0 x  [b]张:[/b]是的。4 G0 X2 O) w, [1 I: c! j8 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  V' |5 p' t2 A4 g+ [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' g/ M/ j+ T; q5 i( f8 B1 y$ u, S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 I: w3 g8 h5 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 D$ h$ X& d8 ]# l3 b- f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ p! L! \1 H6 w& _- v0 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 D. r0 h( ~3 U& K3 y4 k8 N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; [& y1 l; i3 T
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ O% F' c9 F. R3 a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ U, ?. e6 U1 j' R* L# r" D- l% w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- R: m& u7 Y( u. M4 W1 l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 U" R/ K5 u; s: W2 K3 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) A. z& w. Q$ o' q6 g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! x6 ?2 y# n( B3 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 ^$ Q* l* G& n+ T5 \7 [( F/ m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  e: v+ q6 e8 S$ r  _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; N* I8 P# q+ }2 `. b  [b]苏:[/b]没有教科书?2 ?: N& b/ S7 E, A1 ?
  [b]博:[/b]没有。$ W6 \3 j9 b/ ~+ V+ _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ d8 A0 L3 c! P4 S, w, _% N/ G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! [; t5 |4 N" m! _5 I7 T7 P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 z6 l  ^0 B5 D1 v* c$ t2 b2 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' y. u; u9 @( F, u$ X' o- @; `. ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, }, f1 H8 a9 i% ~) K8 s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 `- _9 `; u0 d$ o6 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 f* g$ N, z! b0 t, n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' _5 U3 z7 l( E, B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ i. P5 P% a" \/ z! n& }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" W+ ~, }% `4 v8 o; I) Z/ U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 T* \( M5 E' ~$ z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 J1 }! g; x2 O& X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' P1 C' c+ A+ a, c5 S' ]
  [b]博:[/b]……7 q% R. [- J4 \, z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ f" ]. ?7 Y" ]: z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" G5 u% l6 p9 b' U% U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. g  d9 X8 P& ^6 E; {$ U9 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 v  d9 h0 t* y" x8 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ d  n& h1 u0 u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! x' N- [2 y8 H' t; ?  p- u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ Q$ V* ]& Y# a) {1 |) m8 I
  (四位均笑。)
6 A! o4 B+ y8 S  i1 Y3 Y" O  `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  E% I2 o# Q! u( B# u
  [b]苏:[/b]为什么?
* J3 d- E& T6 p- H1 J( Y* _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 k* a9 {# g, w2 ~0 S, c  _8 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: M& e; L# Y$ y* O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 {$ }& ]( r& V2 g1 }: l7 n+ Z" O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( |! A7 w2 e. t" p. a  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) ]: G$ J& i- \' A4 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; b; l# P3 l9 R7 e% a* B  C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ V0 K7 A. }0 `" U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& z0 o8 G' |" E4 x+ [7 D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' z. N  l, d6 x$ q9 t9 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. f/ D, w1 ?8 w3 r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 a3 w" l/ [2 S2 P, r* c  y2 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% F4 Y& ]  r6 s  @4 t6 b* t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 t# q2 n0 d! Q8 Q& Q( R* v7 D1 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。; p# G  T$ m% ~( H/ z  U# X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 X$ i- S( r& j* a: B! I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ H5 j& l# P. R8 q/ R' z  [b]苏:[/b]读?
+ D2 _* [/ p: H8 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" m& B: V( @4 u5 A1 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 y$ \+ Z6 ^" ?; E& Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ V; r  n3 T" d! s: O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 r* a% O4 d& ~" v8 B& m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 ?, v; B7 x0 ^" D- P+ l$ O, J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: ^5 ]5 {8 J$ J/ z! q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' y+ \' |/ Q7 ^4 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 A5 d- l+ ~) |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! H6 J9 N  r; K9 U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. Q! l0 @5 X$ V( V# d, k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* F" u  ]% r; F0 S) v/ m" `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ l. P, S. i$ w. _6 ^( L. H, I) J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 [% B1 |, C! ^  [b]苏:[/b]哦!
& Z# h/ o) @2 ^* y3 U& t0 L4 K, \2 S: W% D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( S+ N9 |- I+ x) ~: C: k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% K' V5 r. l  ?/ k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ p( J4 w1 g5 M, m/ n: K+ V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ G; s  J$ q+ M  ^; j: ~6 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ k8 K. w9 j; t8 Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% o, \0 I% f% ~3 n. s$ r  C% p+ D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ N; p3 ?% R; k* [! j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ l1 Y0 f3 k- T" M8 _, T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 H8 M4 v/ K) D/ Z+ M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 ^, _# O5 ]; N% l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 H9 s3 p4 N. u, e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' O/ ~# K1 |, b* V+ X  [b]张:[/b]是的。
. Q0 R! n0 _) j, c: J" ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 z/ R0 L4 e7 \8 S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 _% n& a* N5 l6 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' S' Q1 |+ S$ s, s2 f3 @+ Y( O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' O( N* \* V  `1 u7 b* @/ l7 Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 a: F: r) x( Q- k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 i. b+ j/ e: _$ _. }: P/ q7 L
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 ~  Y/ K; i! p7 \5 K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% ^5 {% g2 y* A  r% Y: `( p* K5 u

$ C7 p, z: _+ i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! I+ O1 H: h# G! P
  t7 D! s/ n3 b* t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( [$ ?" H* `6 ?' j; q  |: S: J. S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 u, x; u8 e, X6 z: c7 P2 K/ F
5 B. L3 Y+ h) E4 ]8 n/ q
  苏:时机正好?
: ]  p  a# u# R$ p+ N/ e3 U( t) }4 q# ~- g
  张:是。, s; m$ R1 I# ~" U

9 }( z2 I$ Y" a$ o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; c- {) {5 f1 t0 Z$ {+ f8 i3 Y* o

/ N; T2 ^! w9 }  博:公使。
- Z8 y6 O% i; }1 [- B
$ W- J0 V! V1 b* k$ G( _8 A) ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ U! t; k4 v, n% O. L9 L

0 C! N. D! H. ]4 e5 v1 N" {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 i$ T; V5 ~/ w

3 R& G  M+ a- B% ?7 o/ d* S8 J$ j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( U9 V' p# h( d6 }  e# R% T, D1 S+ h" g! U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 t: P7 M& c% [* T
, G, B" T& V% X/ L1 S- Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 N1 |6 M; J1 s) P  U1 R

% O( g! t/ ?. L" R" o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 d& K) N$ I7 X
  E' {4 f2 y& P3 _9 I6 E1 w  苏:哦!
5 V0 F% J  g3 {+ T) P
. X) ^  F. r2 `9 \: _0 z6 d9 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 D! |  Y' F0 u/ c* x
' ?0 b( C- t& n2 Z# j2 k6 O0 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) k$ x  W3 K0 l7 }! g5 z6 Q2 k8 b8 t; i- {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& x9 q7 M! o+ j, U! T5 {2 `
' u; J" t8 L8 `5 r' K. p, N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) A0 u+ ]! O: i3 m# `+ _+ ?% J7 f* T: L/ h) L0 ]7 u' |
  弗:是的,说泰语。
- q- l" h/ B* m
/ I, G" t3 [( b' Q9 B; T/ W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  m% a* @! z) u$ X3 `4 s  ]5 l# h
  Q/ W  `; ]( m' G: q. @8 q! i8 l- {  博:还从来没有吵过架。8 R8 D2 w$ T6 J7 B  m

) A4 F" f( a# y) J8 R  张:是,从来没有。  \6 b" [  z  B5 g' B4 e( r

2 E% c1 m; r/ T) y4 t  博:用泰语说,就是“还没有”。
: b+ e, w# T6 D$ z
; m2 F3 q: e. m' l2 M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 S* W6 {/ t! A( I4 {3 y7 C

( x# e- Q0 _; v- h3 R5 x& Z2 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 V6 [& E# E3 c' @
6 L0 [5 d. J3 @! h( L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! h1 e+ P+ b& C# c/ \5 }) s" J: u
+ ^& A8 t9 s8 A
  博:从来没有在那个时候见面。
+ |4 t* R2 {" Q7 b! a; U6 q7 F7 T. b% Z
  张:哈……
' C: W! ~$ G; k  t4 F$ [" b& g  _! O/ o7 ~2 ~$ D# v
  苏:尽量避开,是吗?$ l( t3 _. b( G' o

1 c: [( S3 H8 d) S; H5 l3 J  博:避开。避开。' T) H8 ~4 F( ^( d" O7 e1 w# J  g( c0 _

2 X1 A2 ]5 d& N$ r/ \3 @" `3 G  苏:那英国呢?
2 M) D3 \  @0 P: L6 P3 N. [; ~3 b+ {, h
. Y6 @! O) U  `0 R: \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 r5 w3 T  Q9 \4 x/ N8 d
/ @3 m2 T( R! A5 U, {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- d3 m) e: i$ U1 z6 D; d1 X
2 r# S. q' }3 C5 c6 b: t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* z5 T. r- a+ b% \3 c6 r7 `

8 q. I! b* F: M' D8 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( j* N* }: h/ N6 o
  V8 U7 ?$ f* y  h/ @# ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# p( q  v& x9 m# e; E: e7 B, M
" K3 Y7 d4 s5 @) n1 [
  苏:那作为朋友,会怎么做?% A. H& j! D/ J. s+ P& r8 C" b6 T+ i

; D7 j. V* d7 k8 A/ R1 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) S9 ^, w) A  ?3 Z/ V$ \9 h

3 [  s; G' }: Z" M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! j8 f. q4 I% h/ F
0 k1 s$ G$ i, @6 P! t  弗:是的,会交换意见。
! b# _3 \" e; M8 t
7 {# K! w4 v) @8 h! `+ p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 \4 U' ?3 Y& X3 J8 r  `
; W& z  ^6 u- X  }. Y2 }
  博:没有困难。/ H1 l: `, I( G* A2 s( s

) i& A1 B- t6 _8 R$ ?( ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 x" l9 D; {, A
) l9 v5 p2 x. s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. p+ S; x9 a) O2 Q

2 w) `! l% W' f/ L. T/ G, t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 F  \( r6 c5 R; I; d

: r" n# b) v* }7 c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: S( N* Y$ M, C

5 P" P% _- S6 G9 r7 t/ \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' U; M: y. v+ z- a" P7 A3 ]0 P
0 f: J9 q7 \+ }/ {3 r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 j: ?/ I6 x$ r1 D! {: T
1 P  z) n6 R. t& Z  E' J+ t
  弗:我们必须保持中立。
# D2 U% S8 B( C- L8 N# G  O, ]: H. T3 u7 S- I* F3 S5 z( A
  苏:始终保持中立?
, ?3 ^# ]! c' M% P
. G0 V  [' ?6 x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( }1 K5 e( ^6 ]& t7 Z+ s* \7 ^+ |  t

9 H4 F8 K# ^3 E5 `+ P+ o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 N8 c) o% r) R! X( v8 a% u8 y$ v9 B' w. F. ^% K% ~
  弗:但我们不理解啊。
  ^/ t: w3 m$ G0 i- o& l0 ^: Y8 T/ w' o7 l2 y" M! S+ h: V
  苏:不理解?
6 i9 k8 x* M/ H( j" j' |8 f" p3 G- f& D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- F6 i" Y# c0 h8 {8 T( O; d0 `: r; E" j+ C8 M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  r# B9 ?5 |; ]( h8 a6 \8 H
+ o! d7 }, ^/ {: h6 n7 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 k4 X6 o1 L, t' ^
' U. b8 g7 B2 n) e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' D- J* I+ F9 y

9 X, E/ [, w( }. L4 Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; n& H1 q7 Z" T4 S' H2 L" p2 [- S' Y) _! ^# f% [+ j
  苏:中、美是同一天吗?% @2 N  s) y1 O$ i* f* h
! r1 q5 C- j5 I2 A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ x) [8 O! F$ y

( k/ ^6 N. u9 n  张:是。
6 x. e- r7 N, t
6 E' z- u" b. H2 Y' S; |! }+ c" D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: F$ i+ E  w$ O& I9 A
2 E& U( [" C4 w  A, d: Z  苏:张大使介意吗?
1 u$ a0 _4 ~0 C$ c1 D* h8 e* G5 e' ~7 [( g9 _: F
  张:不介意。/ ?  l+ z, A  Z
. `: R, z/ W% y4 u; p. {# f5 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 s$ R. V# U) v, X
$ \+ Q. F, m0 ^9 a. ]+ {" J- g5 z  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ R* e5 H; x0 R6 h$ E5 ?
- H: t, ]0 B; {5 J( E  苏:泰国人这么想。
$ e. O7 q$ F" t) x
* T3 \& |, H; ^. b- v/ `# ~  博:我们不这么想。
! F' p+ x( e3 }9 Z) {4 ?+ v& s, O% i3 w* X6 ]  L* L' {  p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! j; u# T" u! B+ ?* }& ]8 b5 d0 m% w( e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; \& {& Y& Z. X% e
4 |4 F1 \( r8 V* y- V# {6 Q1 n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 f1 m+ i! ^* C$ v0 I* v
. O0 ~9 r/ M. L+ u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- X- x- U! |+ B2 l9 i
3 ?; M2 E! D, O& B- X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ r/ ~3 n  I7 A% Q, g

' X* V& l, h1 }6 Q3 ?$ Z  弗:是。1 j# \' L# D) o, _2 G
  U% i2 I; K5 r% c; z7 e/ ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" ~* D" h  Q4 k/ r: s6 l+ u0 z

9 V! [: X* O4 \& j2 ?; d9 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 h* i7 Z( e  t1 g2 K! r  b, E  D

) u) d2 O. p9 {  p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 L+ ]) F- B, D; g! u

# T, V& I; p. ?! [1 A, J5 s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* O  b, q, d, P- V  F" u* n% ]2 v4 L8 i# W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 @# n9 q3 h8 R3 e
& k2 @! {, l4 ]5 h1 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 A, R6 V- Z8 j6 X; C
$ N2 v* B- e# x+ v0 ?  苏:大使感到糊涂吗?
$ w' ]5 F! _$ Y9 b  ~9 B1 l9 U) m) G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- Q. x$ h& n5 [) l. g. j

# ~" b3 V' Q4 w" M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) t: f5 m( m' Y
! T5 U9 e7 J: c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( `( H6 v, t! _- o
% D. m; d. ^5 R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! R3 N6 l8 t3 k7 {; k6 t
) N' i$ \& {- G; i: w0 N  弗:哈……: o4 E- C( p' w$ e7 b6 n

6 Q  |3 n; J6 |* _  苏:每次来都碰到了“革命”?5 W" Q3 o1 Y' f; b1 D
8 m6 y$ R* R9 D- t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  s8 @/ n' t% |6 X( J8 k8 j
  Q) h7 _1 L* z! N% j( b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ `8 `) W4 i, y; A+ D+ r3 t$ I  Y4 }1 A, W( e7 g: r$ r1 c
  弗:那天我在英国。
) `8 h8 ^" @. j! ~) c7 D. d* w8 H) p- }" L4 @% {7 Q$ _; |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! o- _8 C* X# l& p! Q9 r, |# |
: h# Q! U8 i# X: k% w$ n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 D- G' |) A4 w( Y- s0 }5 M; p- n# i6 H9 {- q  \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 |" b4 ~' T) ~9 D; G: w! J" u; q1 n7 q. U6 J( G, N& G, j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. v- Z2 I8 u& [* e0 ~/ _
9 I2 t% _; o3 w  I- d0 T- ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! T  f0 h$ s3 I
' m7 F5 [& B8 f, ^
  博:那你说说,有什么情报?" K8 ^5 B6 |2 a4 O) P9 z

) \  A8 m* j  [% z: {) k/ I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ Q+ O- Y7 N& g. h! [3 S0 D
- z, T, T  d" x2 }( U. q0 j  博:不对。
' L9 Q& U& c5 |4 k# y7 M- L! W) o. o6 `# O& ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ a5 h+ c) r0 {& `+ E2 a5 f/ ^7 e- X3 j  u! K  g( v2 n, C6 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& i: |& I4 t$ t8 ^% u- J% ?: ]  ^
  苏:不是事实吗?
! P+ I- r- i2 v$ l7 x3 b# D& [% K- Z4 W2 K" g% J; M9 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 ^. `! a2 ]. q0 B( _
" A- z7 |- B* m1 @1 w* P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; e& C/ x) i6 S! |
% @$ D# a3 v" H0 Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* O7 P( Z3 D0 {& ^7 z

4 f3 E7 J* f) q* q# _  k5 j$ k/ h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& r( y1 K% o; r/ Z

" M! }2 G/ c1 w, X- W. X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* J$ r" g6 J5 q: ^. A* _
- g1 q" H" Y+ L8 D; I% {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 t$ w. O% Y2 T+ D. k/ Q: P
9 |! x+ A; d+ P/ q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) D7 j4 ?& `9 d2 P8 U  }

' |" ^: j2 W. U1 E  苏:为什么?损失什么吗?
- l/ j  E: |4 T5 D  y2 s! h- ]$ [) a# M. R; [, d! V% w0 w
  博:是。哈……
" }) N" b' s" f. X$ v7 S$ G5 f
; b; n( j) i# {/ P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ I  O' z9 g' R) c* k) s8 T# @: T- \2 `: H0 R  ]4 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; C2 M! D9 f% c7 {4 Y2 q+ E7 o2 R
: l% Q( P" P1 M  [9 t( X  苏:大使在泰生活愉快吗?
* B2 C- g% O8 R2 ^" S4 n6 ?3 f/ Y  n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 `* ?! J/ j- \6 C- f  ^
: N2 N2 J; G! a8 ~! l$ ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 N* c9 \, |. m3 m

: H0 T7 y- h' P, O! Y. [  苏:这样好不好?
9 E2 M! z+ ^* M  g9 F3 a7 f* P: i2 b
' R* E0 V. H+ ^) F, Z/ Z, g9 w" L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* T7 X; b! F' F* L$ {: V* l) I! P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 u1 {. w  Z& D$ |. \% r/ A# [
* |- m" Z1 O% F7 _! t& ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! I* p2 L1 C7 m- r8 m/ G4 w3 b' }4 i7 W; |7 Q. k
  苏:泰国人?4 P: P/ ^9 {2 w; E2 S

; J9 r. E8 @( B# h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: w6 l- `+ l1 x, x1 d5 k7 [

% [; ^& O0 B3 ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 z$ T8 V8 u) C: e/ i
2 H. V( [9 \% h' }* @
0 r* s, f% L9 M4 Z! u; g8 N8 P, K' ?7 i* h
( C) \3 \, d/ [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; G( C! n* ]* ^2 N  w) s# n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 17:07 , Processed in 0.060568 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表