杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93823|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 X1 w" M; Z, q; l& x) o8 c6 n! R! X  p9 k) l& H+ ]! u- a9 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" }6 E* m) l" C. F! y( _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 v, }0 N5 E: q  s1 P+ g( M% w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 u5 Z5 j4 J$ L) }- R( U# {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: o  i3 w2 F, F% E: k% U% R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" ]' n) p4 K& u
, T+ E* e4 @# n0 a; x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% g% n; v/ @% M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% N3 b( i+ T# k7 {% z2 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, d* l& O: u6 }+ p/ c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ G" H# R7 K; w) T9 _* n+ A2 W, r4 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: C9 w/ B5 m; T; S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 x+ {4 d1 ^7 ^- p1 l5 ]$ [! }; L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' |. j1 I! ^" B; y6 J8 g+ Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! D% J, c- l' i8 Z9 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* E1 E2 u0 R9 Y1 Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 {; C; s& c& Y) e. Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! h, D: c' }4 g) A8 p3 b$ x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ i# }6 b5 q6 M* ?6 g% B2 Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ J3 U5 S- R2 s. v) x- _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 K3 n2 a7 ?0 I2 Q+ d" Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) b7 w5 p5 ~0 P. o  [b]弗:[/b]不知道了……6 k: K: R3 G/ k7 f2 Y" M
  [b]苏:[/b]记不住了?* K' R1 J; a6 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. O6 o1 L/ m  ^! u$ k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 N0 m- h/ x' F1 v8 i5 Y( U+ p
  [b]张:[/b]难。
$ j( E5 S! _6 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 m/ c! Z0 K$ V; J' @% |+ p) `9 I- d& [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 j+ L. c8 ]9 X0 A' k: R% U; {! w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! F! ?0 p/ d! g4 ?) h  [b]张:[/b]是的。
1 W" Y4 Q1 l  }- V$ W4 U+ ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% W/ W' y+ j' j4 y8 Z8 z$ m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 x, |8 T. U  w) R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 y8 |0 N, C9 v' t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ {7 R  J/ C. D0 r+ W, a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: R9 |1 B. ]/ e1 r" D5 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* n% {9 W% G% a6 _$ p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; a& i6 v! H! b' K8 V1 k5 ~  [b]博:[/b]政务参赞。/ M4 u9 s7 R* z( R, x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  ^' u3 g/ U& T9 ]5 A* l0 L1 _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ W$ O1 L' l1 Y6 {$ g  M5 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: q) V7 y0 i, C1 O- S5 _; R8 U/ Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- I  `5 J1 H  t6 m5 N2 {3 e3 Z" \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 j% v6 {% z5 Z1 e* V4 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) {6 |/ n0 \3 y; p4 g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) J; b" c* ]0 i! k9 o/ d2 L5 k) V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ h3 n4 i2 s8 B# r8 P
  [b]苏:[/b]没有教科书?* e. U  A! d$ W" g! g0 t9 y$ a6 e4 G
  [b]博:[/b]没有。
9 c- t, u; m1 v3 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  _5 Q: ]8 z0 o/ H0 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. D; `. s" Q$ l& }9 i$ V) _' S3 _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. R# Q" B1 U" F3 x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% Q* H3 F  Y2 J) p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 G5 P1 n0 `! A5 Y  v( p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: v% Q& L, |+ ]/ p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 k2 B* H. t  I2 u  U; i! w* x% Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* a5 K7 w  V( ^% E- i6 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ ?+ f9 s2 x: ]: ~  C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 |# {9 B8 G' ~1 R' Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- C, z# w' d9 M* g3 m/ @
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ I5 L8 ^# ?/ J' |$ c' r$ [2 d% ]) R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, Q) b8 ^2 Y: D2 o$ e, {. |
  [b]博:[/b]……* G- `+ l, E: Q8 k* D! s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" }+ O: _9 ?. m6 {/ @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" Q: h: L% g* n$ C1 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 m& ~4 S7 |  u2 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) c$ R# V0 o' d8 l$ X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) a7 X; a9 H) p) k- t7 ~2 K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# m  x1 }, h' P7 H* e* N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  ~5 ^1 [; r8 ~5 [! n/ i4 L0 |5 H  (四位均笑。)
  H- p9 _* a: N) s: @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 n" F, y! U- u2 ~- V( t" p2 r
  [b]苏:[/b]为什么?( B2 O" D% ?7 H* G8 H7 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 K+ V  U) \  n" u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 L1 Z; C. m  m- ^9 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# g6 B7 h- i, l" i+ ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 ]0 e( k0 Y, L! o  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 `( |% a. k; E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 |9 H& r; i5 x! _& l4 z5 H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- \; D; y% H7 g8 Z0 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: |# X! S' \# U0 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' r, q7 H- r, W4 r5 O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 u' k: T7 Z- n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  ?2 h% A7 x* e. v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& p$ R, B0 B2 G) ]: x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 m/ C3 v6 y. p" g  [b]博:[/b]是,不一样。7 V8 n' x5 c1 q. T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 w+ @+ {( l  [& S6 g' ^" o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* U" h+ m' A- H5 V) ]
  [b]苏:[/b]读?
2 ~. k! r( Q) t3 b0 ?  F4 N2 e" q* c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 M* m3 X) d3 ]$ {3 H" p5 J9 |1 W; [: E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" a% t% i1 I  P4 T% W" W. J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 w! P) w/ n3 J4 R3 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% N# m" Y% e4 l8 }0 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% {* |! C7 w. C& U8 K2 |* ~/ T% @5 N/ W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ ~2 ~0 Q) L! k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 H7 W" C/ ~6 Q" F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 H2 ^  v7 ?8 L& K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 Q; K7 a# l% z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 C9 T  w7 x3 J: z9 G- q( `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 G% r  B8 f6 e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ l6 ]- y) B6 [* N- H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! h4 G) F' ^. n+ I& h: l  [b]苏:[/b]哦!" U' m; h. n6 o6 T  I" b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 I/ `7 w- s1 L; m9 W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 q+ C- c& P4 l2 u6 {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ _% q3 p0 q% `% o* h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 F5 n4 J. Z, [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ m! M" G+ j3 @6 S! U; \" e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% r" K& H4 M% [# V# a( |! V" ?! q9 H% d3 U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 t% y5 `3 r+ D. J" P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% L( s, m0 C+ L/ l3 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 ]6 A0 V- Q7 \! M% L' g9 y2 U7 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 i7 A. |0 g+ M: E; E/ j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% h/ K  m) o2 y$ c8 m4 f( R# k! `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! s) f8 l3 }, l0 _' t  [b]张:[/b]是的。" X. m& v9 x( O. S) g2 Z) n: G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 a7 w. I6 o7 Y  z' H8 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 r3 Q) y+ e: N4 u# R7 }( ~. a: J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% e) D- D5 ^, r5 ?* p7 A! i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) W" ?0 h* x1 R! e+ i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% Q" Z1 W8 P: `! N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: v* X1 P$ `* |: D. w, j- V  [b]苏:[/b]我猜的。# X: z% {: n- W7 Q' s- d- O* K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 l. Z, V6 P+ U' b0 h  H
8 |0 b7 [" z8 j* \* O" R" {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 z4 G2 x" P0 Z3 d
7 W8 k0 F& x, r* H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- \1 k4 u: r( H
' y6 w& g7 X7 x, l. W8 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% f) n5 U# ]7 T# g* `1 E! ]) m! v5 X9 }( c) q2 W0 z- N
  苏:时机正好?9 p$ Z. s# p) G$ X
$ D& ^/ S" R9 \3 {
  张:是。2 C# U% D- f/ S5 t. T6 v5 L

8 w- h" }8 l8 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ A% A. W7 w4 C. P3 ?7 u0 G( q1 `2 l% [: D; D
  博:公使。
% R* `% F5 ]$ e& v- N# |& T! Q" K6 S2 T* l, o, }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ s3 ^$ c0 v" }6 r, \
2 M' P1 o1 \5 X% X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, z+ Z# `; G- B/ b* a7 ]

5 b1 ^# n/ @# w# p) ^; `) A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' ?9 G% x8 z" S/ J

3 t+ I- Y7 f7 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 P: }3 i3 n' i5 z  [7 t. ^+ B! v" x9 n  @& n6 a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, c9 z" k$ |4 r4 ~5 R- D' l  N+ n" D% v4 ^  t; E2 Q; |# p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. M8 {6 x3 j( u; o
( D/ a  C6 I2 g  苏:哦!
8 x! g) ?. A' J. T, i% l0 g8 @. z! z+ k8 a, r! J, _0 K) @4 E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* t* O2 E9 `. x# e
1 g+ L: b- f- V! ]4 S  X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. [% j' c8 \4 a/ D9 h- F  A
* @4 T: I) a9 r/ q8 J0 {7 U1 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ M/ {! ~# ~; a, P# }
; k) [/ L. S5 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: d5 S- H. S( L+ Y  U, {. H7 W
. i- S. v% i' _' S. W0 x  弗:是的,说泰语。. r! K3 ?! |2 ?/ B1 M
1 S* ^. i# i* A5 M( C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 u8 d/ s. ?4 D6 I7 P0 x& Q$ `- N1 {" Y: G- L' u$ E
  博:还从来没有吵过架。
3 c" u& a2 T2 j, @  k. K9 W) ]
! o: W  \  [+ R  张:是,从来没有。$ o4 Q. \* n2 ?6 c! E) j

7 s7 N+ g, c: u5 P) j/ A7 d4 i6 U  博:用泰语说,就是“还没有”。9 P, p0 g; O5 ^' w" P8 V5 @# V
+ c7 ~/ d" o$ q! }* o2 J, ]. X3 s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" R- }! Q& e+ V
' z/ A4 s7 k( k0 z% o% \/ i. N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# M/ ~4 \5 I  x6 R# [
4 k" x6 C2 O1 H% D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 A% O8 D+ G- w! o8 R4 M$ n$ v
1 v: T3 i- s) \( M' S6 s, w9 ?  博:从来没有在那个时候见面。% l" H3 o2 h6 _' O, W8 h

/ w7 x6 P# I1 c( L2 Y0 W4 X  张:哈……6 \' A: S1 ~  a" `5 l

' O/ Z- t& O& c' ^4 J  苏:尽量避开,是吗?
+ i: s7 n1 R- I, N) V
  |' M0 L" a, \  博:避开。避开。
  n* f' y: Z% d6 e' V$ O) K, p" P% Z. d0 l: c9 |& T
  苏:那英国呢?
, U5 ]  N7 {! |: b# u  v" n: a
& c3 V4 H4 A/ k& u$ I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 o8 p# l& S8 [. X: `7 Z4 s
- S8 x2 _8 I5 j2 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 U. W( p' e! W( k# Y7 \# c4 i' _' u3 h) N, a2 p- ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: m: k, s5 s9 L$ C

* Y4 ~6 y. o) R: v; f8 B* E9 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. U; r4 r: a; U$ ]' R2 s: n7 ?; x, ?: w4 [% t5 }# k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" w, v2 }( i) O7 n, O

. f, c1 N- O4 @" v  苏:那作为朋友,会怎么做?6 Q* ?8 Z# r% r: u6 V
+ B- c3 K* r4 ~- D- q5 ?# ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! J1 b. t5 M1 i3 m% s
9 ?/ q7 k3 F1 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  @7 K7 o7 y* g4 E4 @  M1 t, Z

3 N% `7 ~: u# \: p1 ^  p( M  弗:是的,会交换意见。
( p! k* Z2 g( D/ n3 Z
4 Y5 i8 c7 N+ ^& r  J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 B2 u% ^% Q, U% L! ?
; B4 ?& V, M' G2 \5 N  博:没有困难。2 G6 L. F( K  A* M
" H& p2 L$ i5 i; a6 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 P% H$ D9 n8 f( m
3 n: L( o  v' p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 t/ R1 n/ J5 y  A4 z' o+ S

+ H7 Q' d& F7 c2 d( p3 p7 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 z6 T" z7 A4 u/ ^

0 [- d# ]0 _" D) }# V( E, G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 T, |1 C% n0 L) r# f# Y: C+ g% @8 C& @) W. }! ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; e/ s2 b/ M% @
1 e: B6 z, d& c0 o* P7 v+ C, d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; x6 t7 L# k5 |. a6 I% ?

9 W% \# l1 E4 q8 s- J4 A3 T9 l% x  弗:我们必须保持中立。
* ~5 k- F" J9 c" k  C1 N
! l2 D$ e+ s. W  苏:始终保持中立?7 b% O7 ^5 X6 e+ a7 Z/ G
  P/ [8 J% J; Z/ h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 v" D  D9 {( R2 z
: A1 U4 ]5 K, ]7 O( O& `7 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! |- {5 n0 S! m/ e/ v7 u/ v4 v$ T, T+ M- @, \7 X
  弗:但我们不理解啊。* l8 \8 h1 n+ x3 Q( x, q9 o" A. p$ z

* D7 y+ O$ u: U  苏:不理解?
7 D% j$ C- s5 H2 N* E/ \
' B& p( e6 l/ `7 M7 `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 S. P. }/ x1 V8 Y- @: ?

, T2 R' P' B9 a3 T5 Q. }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. p1 }$ O, v7 ^/ I+ r: I3 n* k. Q7 l$ c2 p' O) a$ x4 t) u9 Z" O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- m6 m3 B; X: R& f2 Z

7 E0 X( Y* E' C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; ^2 D& H, i/ U# j5 r8 R+ F) Y2 D7 s3 `, S* G* o( ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# i7 e) m+ s; b( h
: t2 I  \9 C  u# V
  苏:中、美是同一天吗?. o3 o$ u# S# ]! Q. i4 E
! D% ~# G' U1 }, ^8 j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' _2 X) E6 P" @# n+ M6 r5 ]5 c$ ]! Y0 ~9 t' }( H
  张:是。
) P5 Y: i: P( D% M& k9 Z8 P; j. N$ h! p$ o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& O! {# c# k. d  u: }0 H. e1 W4 X
) Z3 _  J) I& E' s, ?% G5 K, N  苏:张大使介意吗?
1 K2 h' u, p9 C$ k3 V+ a, t
: I6 t" U: \9 e7 l* b  张:不介意。
) }' ~/ W  }- M
7 [; C4 y- I8 T& m% m& c6 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! K6 w/ ^9 W5 `/ ], X

% ~% |, N$ k4 z+ [/ ?0 Y" b0 J0 m  博:苏提猜,不要想得太多了。! E( f0 I" ^: u2 y( Z* x& Z
5 ~& n. a. q* x, d0 g$ H3 ?
  苏:泰国人这么想。' I" a6 Y: \) V+ Q# Z* i2 c5 v

  t4 ^( Y0 N8 [8 K) F  博:我们不这么想。
% Z6 k  F; o8 \' w# K, Z9 p; w6 _" _3 m  q9 u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 `- b) [: x  b3 Z3 w( L  f! V1 S9 e; K/ x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' I9 L4 G( r; x  Q, v! {( v8 E

( E# w& \" y; e; c) c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) _" _) I7 B2 ]! U+ H7 i6 f4 d5 {4 L: }  }* O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( N' v; C* v" I3 |1 N( p( G

$ A* [0 e! X1 p6 K4 Y% {* ]' I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. a" {) J* M9 V
, o/ r3 M- T/ c) C  弗:是。7 c+ d5 y' K$ P) r- O
0 y' P% ?3 ^) p: R' j& e) Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* b/ \/ {% k1 W
# @: w7 Y) F$ a7 V, f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" H5 y$ l8 E4 w! ?* u/ V! w- W; I, q( N6 ?% e+ s+ B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  X# T; r8 d: L
% J5 d+ J' ^4 H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& V& P& i1 A- r4 Z) N. d" a( l5 d- H! Z3 [  [  n; y- C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( L+ F) G% i4 S* Q' C$ y7 o( L
$ m( P. H" W: X* C% A2 n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( N* L3 k7 w1 y
  z: V& C% Y) X* J) ^
  苏:大使感到糊涂吗?1 f- S# X8 ?" ?- |; q* j5 Y( K
9 {& Y3 c# w; C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! H) z3 e% l; R$ c3 f  V
' q' Q4 m$ J/ I+ k5 ]0 q1 y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ x( D. s' T* d0 i* V0 T0 X. a
: _( A* h/ `6 n( u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 G/ ?! q9 X: h7 Q
+ U* m3 O$ U" w" r" d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 P% k( e# Q; ^1 c! c
6 ]! ?2 _5 @  j8 k. D# p2 @9 |* z  弗:哈……# i* t/ L$ i) `! M0 f

! B8 @0 k& P9 h2 M6 X% }  苏:每次来都碰到了“革命”?5 K9 p- b* b% ~+ |' [' n

1 @- _" H+ q' R: F: _' T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 o7 M0 @6 d0 M! ~

& I, b: C0 r, L2 m1 a: L; D* N3 o5 u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( w$ z' o- a* M1 g8 T1 h
6 F# f2 c7 p' y7 K- \* f1 ?  弗:那天我在英国。
3 d3 O7 j  W. v6 ?
. R* V# D9 y+ A/ G+ W2 G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 z5 f( m3 T6 @6 G8 H1 Y2 x) e
; X5 Y7 V2 m, r; O- Y& J0 _) q! a- k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 g* a$ q1 u; t" V" X
0 o. I; S5 `" Y6 m0 W* D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 Q! b4 u8 H* B! D% g1 S

0 u4 j6 @1 w" c" ?2 T) I% h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. s$ V# s  p4 l: b+ V
$ ~* r, c" R; c9 U. c& {/ q2 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 \3 e8 E6 v- ]; v! z: M

0 K) {0 k* |$ ~- P# ]9 \8 r) E  博:那你说说,有什么情报?
, v8 D% \1 C' J* A; v5 S0 N  X2 s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# u* f# m9 U, R" S3 F- h
& a4 s) u, }* q
  博:不对。: Q1 a' R, h5 m% L3 G9 |" f: Z" ~

0 G8 e& g0 Q0 \4 n$ T8 S. [  苏:CIA,可能有什么情报……- H  N8 _. a, l, s9 ~8 i8 d

( B: u$ |# {  J5 B3 y- }% d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. n+ c; U1 t( r: t& I/ {: [) v4 _

5 i  @' ?: A( T) w! f9 ^% N  苏:不是事实吗?
2 {- F5 {8 U* E# H6 ~- z, A) S  g% v+ U2 r3 J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ ~2 g$ ]" {9 _
& \! E! c. q5 ?7 ]3 H/ H8 |8 z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 W' A+ y5 f& G7 E/ \8 h" K  U% s- n5 `9 H, |  l* G8 ]& x& }. Z0 U+ C* x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# s1 n% P; B* i4 v
6 l- \7 h# s7 z8 {7 |( F) |: T! d1 j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) \3 `) M8 T" V% _

* u0 f) K7 h- `- d: P4 C/ K5 X% q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- G( D; M  C" j# T1 K; c' H
. C/ s/ |( R2 g) S8 S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 D; m" h! `. {& D- ]: G. \9 B4 L" {& W! b, [2 c: c; a( s4 Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ G$ L; y+ n1 D6 O' _1 ]7 z
4 h, ]- U1 w1 I" g( s
  苏:为什么?损失什么吗?
4 c: U; X/ D5 V6 ]
# S$ g7 I; a% l  i4 s. ]  博:是。哈……, ^  _7 B% N" I" L
3 s3 |8 X/ A7 F$ K+ G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 s* T" h( S. W  m: Q3 x# R
- G& g6 w9 {9 b* y7 ]' n9 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* E9 P2 o7 w% I0 P
7 A5 y; i* A+ A# t) Z* p  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 G5 r- P1 l8 B$ Q" w% r1 d8 V3 ~* V$ B% C, g/ `3 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 d: o2 k* F9 [' R, [
, i6 X  N/ p! Y$ Y/ o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 Q8 r3 O" v1 x/ N7 ?" D
1 V6 \& o7 r1 k
  苏:这样好不好?. X* f' o7 u- U, P$ W1 m

6 Z8 v# g0 e% p8 ]1 X2 N/ F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 Y* g$ o# }; ]: a3 P) H5 {. ]% m* o( K5 X$ \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 U7 R  x6 D7 \7 S6 z' k' r$ Y) E  M+ w9 n7 {; `6 h4 X0 B1 j: c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 X6 Q$ e9 I: h9 Z+ O; w' }+ R3 `' c# g% v5 H
  苏:泰国人?
6 O! W9 W1 b( h' |' {8 ?7 S( S3 b* j2 w' U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ ?& q8 K. }1 D; O. e; o# V

! y4 |7 b. C& ?1 U# ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* P% o1 d' ~8 @  ?9 }

) J' x* `  T0 J: J # t+ p$ a  W2 |/ D
4 P+ e) O( {  O& S& A
1 x2 R! [4 E1 L3 _- K* Z# b% j/ H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 h+ W8 L" |0 o1 e, S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-25 19:20 , Processed in 0.055982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表