杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113850|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 W. L  t! r; Y( Y* ?, s* `  `
5 y/ W6 W4 K- n& \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' y/ G6 b1 ]1 {! }) a3 |: v. h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 K. Z( G5 k5 t, l# d$ H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ h) O/ ^0 U3 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% E1 W% a, X# [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" y( s2 X) s( {  y7 c4 k

% @6 _; j6 Y( {3 R  f9 w$ `! m4 Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; _: U0 p! p6 e2 I1 U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) b# N7 F$ R! b% ?. P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. }7 g4 T) Q" H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ]" Y; e% c7 O, k, j& W* K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 v* G- |1 e+ g6 J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ x( W/ x0 c( y3 N; G1 e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# M  G+ |* K1 {% }, n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* m. U; c: q. z7 E8 v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ I0 u4 _/ w7 S5 }0 x/ W+ }. Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 X- ~$ D- O9 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* z  J, f% _1 r8 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 O7 r7 d9 t2 ?6 s( R* L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- y- N9 }8 `7 K6 W2 m3 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 q' v! [4 K3 t0 r, G$ u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( g2 y* q) c" U; D9 S' ^/ ]  [b]弗:[/b]不知道了……; @6 e+ M, r* Y, z* @3 d0 h; ^7 \
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 f# M8 \7 G& `! |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- q6 S/ H* p7 d# [& {! a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ u3 q- {% ^) X  [b]张:[/b]难。4 Z2 l$ T4 V& ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" U! Z. F! d4 \7 |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 \8 H7 X7 F8 r% M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% v4 u. w0 `: G- @* a9 L' O( K) y
  [b]张:[/b]是的。+ S3 ~" G3 V. O5 Y& r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ I" Q( M* C) w8 j0 F6 o4 j( {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 ~/ b4 ^) p6 v  I% [' }$ c0 f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 ~# d3 s* Q0 F2 C% s+ u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- P; A1 [' F  j" Z& X+ D8 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 V$ E) E# k" E2 o" F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 @. C# j2 a' W5 Q- U1 U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 v8 t; v. E  o% t5 d5 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
* H: I8 _5 d* p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; k& X7 l. l2 P) D  D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ K" R$ u$ X# s* @" Y4 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( o+ L0 J0 i& v2 M$ a5 G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 \9 u% N8 x( N2 r6 `+ h( B$ D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 N5 ^7 U! H$ |4 v' w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 J& J' W1 a1 B. _1 `0 N  E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 e$ O$ @' ?( Z# z4 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 y) i( r% t1 [9 B9 d3 W  [b]苏:[/b]没有教科书?1 [/ A; o" M! D; R, e4 g& I
  [b]博:[/b]没有。
0 J0 Y9 Y5 x2 j0 P7 h/ K7 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, t4 z- T4 `" h- A" p" d: y. L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 P! ~/ M3 f  `1 ?8 |. q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' o% N& O( C1 C, |% m7 J. g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# M! D5 i4 D3 ^% z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ S; [2 e- z, K/ N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 u. ?* N# p0 H* |& y2 h1 Z2 f- g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 D* C' h' ?1 ^$ Y4 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 e% S0 A  R2 g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ F! |" k9 I9 v' c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 t& F1 g/ W. `+ ~' ], Y6 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& C- Q2 D6 X+ m/ N( q
  [b]博:[/b]截然不同吗?' n3 o8 T$ X' i0 m6 _; A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& k0 `5 o+ _( N, K
  [b]博:[/b]……! Q* S9 c- j0 Y, d4 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( N7 A/ I/ I0 g6 t+ d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- @' |) A7 z4 v: L" d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 {3 P) ]6 g- V) J+ o9 K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ w9 N4 ~3 T, ?+ m+ e% Z  r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 n6 w5 `9 u- L8 ^& x; {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( p# b7 f& u0 A, u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, N) l% _# [$ X1 n: G  (四位均笑。): f7 H% x( x7 C. f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( J4 [, u+ x6 K& n8 x  B# o  [b]苏:[/b]为什么?
- L( Q- g% a) s3 D! G$ {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 s- A7 H) ]3 h9 [: z; O/ q% S/ M- u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( O/ m" W5 _2 o2 e" s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 t9 m- z4 {0 M- c* o& @" c8 h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 `& P8 }# e0 x2 S& E( a* W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' U' B/ ^; z& G7 n. [7 X% l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 z5 a: D& {! H) D3 z1 |7 _6 _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* l4 N) ~4 l+ i, Z6 @4 k8 Q$ I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( E7 q( u/ d7 F  X5 v1 s& M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ^9 e  }, s" V, G  `7 |0 \2 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& F: e, [& n9 H* v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# c' J# _( r3 }: h  P8 ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 f% @+ O) W+ ]$ R/ h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 a$ W0 V% P5 G/ U8 h& r9 b
  [b]博:[/b]是,不一样。$ I* J7 j( h4 t) |# h# D! X0 s6 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! h! M! ?3 _! o' P6 _8 L7 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 d  ]  h, L. v6 I0 ~
  [b]苏:[/b]读?' F5 N' i' ?1 v5 Z  n  ^1 }3 w  U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ U8 t) Z' e- N) A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 P8 ]: j5 ?1 K- |+ v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 ]* r8 w' l$ K% j8 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 _" U- g( l8 c8 b& v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 z2 S# ~, h! t7 z0 n+ B( ^5 x0 K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 c+ Q; t- b  y3 S0 g% {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 u. ~) J' o( ^  Z! A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% H2 R/ J* E6 d  [( v- N7 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" N' l  I- O" }/ w' F" R2 a9 d$ N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 i( E1 {3 }& \0 E3 U4 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* W, V7 x+ a8 q$ z' S, d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ Y; H# r: S& `: P! l  M+ q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 H/ }' B' ~1 ?5 }/ R
  [b]苏:[/b]哦!
" {+ l  s; {. P& S! O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 g: h0 I5 A  U6 H; `, Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ B2 B/ G5 N" f( ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 Z' Y! g; S) z8 Z; f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 y2 ~3 B2 n+ n+ l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' i! A& Y8 M) ~- ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) w5 z; r) P2 E; D6 n" t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 ~" q2 v7 O8 K3 n% h1 J6 |; X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# }' @+ y8 W+ ^9 g3 Q4 t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: I8 ^% `& X3 Z5 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 }* g" \  V- B' i8 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( L1 d6 p" r/ O' i& \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 A& k  n0 `! K. I) ^  [b]张:[/b]是的。* B, _  B5 T1 ]; o. N9 B3 A, o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 _8 ~# H) N; W0 K9 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% D8 ?: q6 X2 f, D4 M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* |6 L& m& |$ S0 B, |2 |! e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- G5 ]+ A( t; ~& }. {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& t0 b$ Q" m3 q+ B2 ~% ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; z9 |) ~& d: q% R  [b]苏:[/b]我猜的。
0 ?" e# n9 m$ T5 b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' H  k$ U0 L% E4 K
5 w: M& i' Y% C- y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, b9 C# `$ A- r# t
6 T: w+ {2 w4 P; |, o) T6 s2 i2 r' H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 D/ n( {, [/ B! |! A  `

7 w- d; j" B6 c. Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% m. V8 M6 d5 r2 j; e! G; i. `4 h" @4 t; {7 `' c
  苏:时机正好?
& u5 K) z( a0 D* m6 c* L% s
2 A# l! S# W: F% L. I2 {  张:是。
: R: m$ _4 S% L: l$ z8 O* n. C. g7 ]2 j1 B! Y: o! d" c& e& c& _4 A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- W  u& _8 O4 T
6 z8 u" d7 \0 O4 T7 x" d. r3 o# |  博:公使。: t* U  t" a2 c
9 ~$ R4 s: D1 r8 R0 x0 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! p- o3 x4 S8 k& b3 x  A+ w0 X7 a% s1 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. `8 s( w5 j( x1 S2 Y/ C& i8 m2 C
4 i! B& H$ r* [1 Y9 f  @; U. a; k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% Q  J; r0 ^. |8 a' o1 M

& T8 g# b6 ]! ]+ M0 Q9 t& |  j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- T5 O* M  b7 T' U% r  I3 Z9 o/ V5 Y' h0 d' V& _8 s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 B4 Z# e) W# ?( [/ ~' P2 [5 @- p" J: K3 N  N# a% n- b/ A' `9 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 {- D: c! l- I8 f) g/ p3 p! }0 }0 o2 r2 g( r  m
  苏:哦!2 X" f1 j. o+ @! s* u/ M. l0 q
# D) n0 t; G$ G3 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 ]8 V! z' v/ ?, d9 V4 g
  Y1 u/ N7 h3 q" M4 v/ \& w* c, M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Y3 s7 b' d9 u$ x
  b6 O; ~) E5 r$ s. P" i0 V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  M# Y" g; j. R( y1 G0 g) a
- B" Z! b7 Q0 S; U, |2 N& \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) F- B7 F: }) z# s4 u, q
* Y# t) q/ P4 F& F; |
  弗:是的,说泰语。8 x; Q+ }, n" i1 q! B

3 d' D, D8 L' p* u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( @( s" _5 |! L4 P. }. r) J! Q% J: z2 ]( ~
  博:还从来没有吵过架。
$ B* ]  C$ ~1 S$ \$ v2 {  ]5 w
( d% E6 n6 a! ]- _! J5 l5 h  张:是,从来没有。4 X8 d% ]4 S8 ]; ~% f

' F% j: T2 V6 o7 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。$ s, ~' q" s. f1 M2 U2 E

. ~3 b" c. D9 C/ z! v# ~4 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 t) i7 g- A8 A" Z; c$ ]4 i8 o. o1 B8 M) H2 N7 o2 @/ W5 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 R0 n6 g* q' ^: S% ?" [- k1 |9 a1 B% [$ \& M8 [7 E" `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 a2 I% S2 o9 T8 k) `6 s* O% A7 [3 y; _9 R
  博:从来没有在那个时候见面。/ K( j  ~/ ?- g% c, j

$ q- ]8 B. [* l7 L2 _6 C  张:哈……
& b% o8 x2 W4 a1 E8 P: B# d5 `" Q
  苏:尽量避开,是吗?3 b4 d4 Y) L0 I2 ]7 W$ w

: ^+ c1 u" G! t( k/ n: d' k  博:避开。避开。/ R3 b/ b' e, O: T" `& }) n& \

0 l4 K3 M6 X! r7 B+ U: Z  苏:那英国呢?6 d4 x1 L' J, ]4 }# p* x/ P
6 `) |" ^; U! t4 n  P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: K) }6 o/ G2 H' @5 ^
0 v" k' c2 ~& u4 d# T4 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ f& c* U4 V% C+ T3 v
7 s7 p7 a$ g5 j( @0 ]! o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; `& o: F4 G  X- x9 F5 Z: f8 D; N+ U

4 u. l/ D3 {4 h8 p) V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 P3 q. T1 z5 G  b0 q7 M' M$ v  d. c* ]: |: ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 H$ i  m0 d* T9 I; `/ k$ E, K
8 a- v0 Q, r! F4 U; N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 H2 }* e6 b' m
  E" x  t7 x& j* V% U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% {8 d5 u& G; f2 ]& G5 s5 u0 X- c9 `* c3 b; U3 N; y3 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! }% x. L1 p0 ^* }( e- l% x
. m( R8 u/ Z( H8 a# n
  弗:是的,会交换意见。- ]( @9 @, _7 C3 Z& q" L

7 b( d+ y' y. |3 a$ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- Z  c* Q; X* V( E$ _) r' l, ~

  A6 w# ^: c) o  博:没有困难。; K9 }5 W! M1 i- }7 F
; a+ O1 \* n- l. N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 ^- F, V- b& J  s* c# e
1 y  B; U/ X+ w9 K2 j' g7 B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& p+ L$ L: [% p3 t+ Z
- O# V8 I+ o# R# f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ L+ Q* S. `0 l1 }  ~# z4 D/ n2 ^
; U5 [8 B& \+ z7 N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; s5 [/ L6 X- N" \/ L

" e, ?* k" [6 y- K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# S8 N! W8 U! r; W4 a

6 I; Q/ f& _& j2 A0 Q8 v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 V3 x/ }( e' h$ g% j5 V! t

3 g/ h# H; }7 ?. j  弗:我们必须保持中立。
% p+ q0 Q9 v% L. J! W+ Y5 |# y9 g0 r- e* l2 G& s
  苏:始终保持中立?' r2 B# t  m; g& K2 W3 \
5 F, f. y% W; r! q8 G# \) |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 z- Q; w. n0 r! I" v# q' ^8 z& @: Q8 `' j: u8 ?; C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- ?2 a/ D7 X  ?) l# I/ o/ b
. ^2 g7 P; s9 ~7 l
  弗:但我们不理解啊。
: c2 I9 i" G' y, J
/ ~9 {/ e8 G  S* b9 r( p% U- K  苏:不理解?
+ J' a. J$ J0 C, z- m4 b3 s7 B& O# O$ y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; V4 g& B  B3 Y
1 o; U; _: F" e! ?% M7 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. d/ v6 x9 \. S. d0 Q$ |* t; K7 H. ~" \9 H' I) O5 a/ s* I% l$ G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 h9 u- R$ D) F9 U, y7 P; L. u0 s5 \4 T- D3 d* i( F+ G, I, f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) }0 I3 h+ P! k1 @
8 ~9 ]  U3 B# }& z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, w& Y+ j3 N, `0 o
! o. B1 V5 ~1 I( _! H0 Y. L  苏:中、美是同一天吗?$ D0 q) p6 Y* t, w) g
/ ]" M% y5 o/ ?4 {6 i1 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# j+ P5 W& C4 r& N
0 {% g  D$ y9 m
  张:是。
1 H* n$ h$ e2 \2 h0 l, D7 U) g2 X8 a. q( x; ?: a( V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; q% {0 A6 j4 b4 ?6 R" _: _: D  c3 W. e3 A/ T
  苏:张大使介意吗?
+ N8 V5 A- X9 r$ K1 V+ h* I. q6 ~- ~2 I# z
  张:不介意。
2 R3 T) \! N3 a* H6 f$ Z2 b0 Y) J/ f& p- G0 s0 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' w  u7 z: K$ ^+ ]/ L( p$ ^  i

4 Z( _6 ?: J/ [+ Q* K( h5 T  博:苏提猜,不要想得太多了。/ M% _2 E# F: |

3 Y- r/ [' }% w5 R4 B3 P/ D+ b  苏:泰国人这么想。
. k  v: ]9 j3 \- Y/ p' y  e6 x5 V1 N# v$ T$ ^
  博:我们不这么想。* W& g% ]( l- O8 C3 F* k

+ b3 m( d6 o$ L' c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  E( S6 k$ f& C7 b6 H

! Q2 T6 B! M' f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 y. b/ }9 X! a

0 H" U! F" S) b, S0 w9 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; c$ r$ I+ q/ u
( I( m" h) R1 O6 D2 T* e0 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 l2 Z& b2 V* x. S
2 R; h- X2 O  G/ X+ H  u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! @0 i3 |6 e0 y. I0 z0 ^/ |7 Q+ S3 [1 f5 I
  弗:是。( d- A* n+ C! x( O- Y  G: m

5 k: m+ u( M9 ?1 L) r# H8 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 A7 j- c) w9 t

% h: d  I1 I* Q  m9 [! M( x4 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. d6 y% v$ p+ g/ t. ~
' }# t6 B9 H) D$ A) h9 t5 |+ [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: w& ]2 T: g* C1 [: L
& j0 W- F: |1 d/ G; ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 q3 m  r+ D1 ]$ N7 |: Q! N3 `6 G) Q8 Z& B/ m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 Y8 F8 `/ B* n# d  S0 P; w3 o. D# [' z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# D% Z: E' i( C" t
# I4 z0 L8 {- W* \) v* t
  苏:大使感到糊涂吗?' q+ B- A% b- c& f( t

  l- v9 m: C+ O2 W3 l5 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 g- |2 s* ?7 n4 Y# Z  ]7 |3 I$ r( @/ `2 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) W) N4 Q6 r0 U+ ~

: ~! B1 @* U* k) C6 A6 y) g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  ]9 M4 s0 r" [9 h$ f
5 V% A1 m: `+ S  p$ [! n$ Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 K6 B6 u/ T7 C/ x- {* U( L& M8 u0 ?' t
  弗:哈……& X& @9 X" l) Q8 f% g7 _
. C1 k% z. f( }- f" }: v4 b0 j' u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ N) k% K7 f3 {' K! J. x6 ^- w
3 F: u. s& y: o/ Y5 ]# _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' p$ F! j0 q( N( n- r. ]) w+ I0 f" t& U& o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ y4 [; h* B; \0 Z8 a' S8 _
1 o% b/ C7 w) T: v
  弗:那天我在英国。
. z. R* i# J$ n5 H& p: \# x: q; g7 I; j0 v* E* [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& ^( ]' h' D) U. A/ E
% d$ W8 N( [0 |  @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 J7 |7 M, `) C  o  f' K. O* Q  Y: E4 l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: O+ S8 c# o; D' W" R: @1 F) T3 I
% r4 k$ M. }3 M4 H6 ?" [9 {& u, K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ s  g& }1 ]0 w- U( |; `2 y

- L; k9 a. b  T  e' L+ c! Y+ w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ X" E  o' {1 g
: L& J" y! v1 D6 ]8 ~9 S& S1 L
  博:那你说说,有什么情报?( Q+ j! C" j( ~+ o8 Z

5 k& G' N# T* `3 R7 E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! r: O8 V/ F% W- y8 D! l+ P
9 n& |& U& L  p& W8 E( ?
  博:不对。
7 e# m+ L3 S: U3 ~/ l9 p8 Z) Y! E9 X4 F% w2 ]! t6 a  `  F: d
  苏:CIA,可能有什么情报……& ~4 h+ [0 u9 ~

; M7 ]* ?. k5 `: Z0 R; G2 C6 Z5 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 [9 `* ?" ~1 e' Y: g
/ N! H, O4 T3 i+ I2 [
  苏:不是事实吗?: x% h  }* J% v  s9 V* \

/ |" M; Z1 H* _3 g0 q. z1 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" W, [5 P7 P5 e0 M4 }" ^, X7 C) `2 d4 N1 `% j5 ]' S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ X+ \6 }6 ~# c. T$ M( t  H+ z% u+ [6 g6 i- ?  H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 t2 c& i6 {& G6 i( S" ]
% i" r) \9 m4 w9 v9 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, {2 z7 ~, h/ f* l; i7 F+ K

3 Q: |, M3 o# Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ w$ k% Z) {7 h; r4 a# U  ~( L
* w5 I+ t1 A# w2 {. I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 ^" d" E& w& _" b: Q. N6 t/ ]& o( n+ `" q4 L( _
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 h5 f, ~: ?; Z0 j+ i4 y8 L
- k+ I2 I. s" d4 T9 N* Z1 z
  苏:为什么?损失什么吗?4 l0 g7 O& J' h
, ?4 N; p4 ?8 `" @7 c; P5 F0 G
  博:是。哈……
" O: F7 u; j3 P5 `0 W2 X" A" w! |' w9 i# {1 g* l/ `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  P+ r. c4 P. E1 H( R! m% ~
" W4 z( M4 g) C5 \3 V6 ^  `- }* S; F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! V! \( j7 i6 p8 t2 j; w7 _, V) l# M: N, C! K2 f
  苏:大使在泰生活愉快吗?: [( ], U, Q" c. O" K
$ J: k1 j8 m# U- `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( ?& z2 d5 E% D9 G9 M4 D
, e  M, h& w# e2 ?. X0 b* P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 i. ?& x; ~8 k2 G" X
, m: z" O/ Q- M, `5 e( ]5 p  苏:这样好不好?* `$ U6 I& S  F4 Z, I6 B: J# @$ Q
' ~; x3 q6 a* ?7 t( U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 n, G: H1 H; U
! f! j/ f+ i% s$ C  Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# p. u" w0 Z8 l! M8 b. R
; n7 W5 ]1 I* t9 }' ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- }, I& o# w1 Z: Z. X
* e4 ~1 l9 r8 }6 {; V+ y& a  苏:泰国人?. h2 j, A# B8 r: y3 ?
# y7 l4 ]1 B% ]5 J. Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) ]8 s$ E& |3 J- N2 ^: V& l; J" ?; r: j* F; i6 o, ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 I. j) P$ F$ X( r7 c/ T

; I8 d) H9 F8 Q4 v8 Q; a
- d( W& W( T( V) @9 a* r" O6 b
# W6 K: Q2 T/ L1 R" h" E
( \5 J/ v* I8 r( T' E3 |0 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 n, z2 C+ E7 a2 A4 I1 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-21 16:59 , Processed in 0.055899 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表