杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105065|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: c% P1 N# d) u$ j9 X0 F. G: ]2 }  ?7 x6 d3 e: ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ r% L" J  \4 m- J& a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ E; Z! s3 P+ p& O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 m* d3 I4 l1 n7 w- U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 X3 G* k1 e. y8 t- D4 O3 \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( v: \8 A7 _5 Y: b! ^/ P2 W

9 ]0 Q- c4 c# b$ l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( l. C4 U% t3 Q- s% E4 M% l; E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 ~! J: p; G# `( e: _, `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ W" C: Z$ Q. b: W" s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( n) V4 D; [  d8 X0 v% Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  X# c; F- c) k' U0 i3 W; a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 x# U- u0 L2 u( a5 s5 ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 G7 I0 w6 u( K% b/ j9 h, h. S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 C* u2 Q" S& E$ }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 r6 G7 s, ~3 y' P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ ^; c6 Y# M& \& t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 }  T+ o( i0 J- ^7 u1 v; m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ i  ]' e' }$ K' c; E1 |7 Y, d7 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: E4 F( @' X9 `2 N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 ~% H$ V) h4 E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 e. m  `0 D7 r; q* Y4 o) L  [b]弗:[/b]不知道了……
# K" n$ R0 B& ~+ i, |5 n6 k; M9 T3 f  [b]苏:[/b]记不住了?
; O3 Z: f! W" _5 }& V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  y9 Q/ i; ?/ Q" Q$ w; B1 P% @; ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 _4 e7 A+ w9 n4 h  [b]张:[/b]难。8 j( W$ p+ f# n4 ?* W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 [! l& J' [" _( P2 l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% o9 U% ]8 m( [9 V2 @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- o2 ^  ]! `$ m7 i4 j  [b]张:[/b]是的。- l9 Z5 |8 _7 p& l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 U* U8 {: h( {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ k7 R/ l" b$ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 G7 ^  J, v0 @" J! D% f5 v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 I9 I6 o3 b& Y( [8 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" I8 l5 j+ v( k/ G# `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) x6 ]9 X7 @* c, R+ P) g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" ^* p! c: h8 t2 f8 m$ Q  [b]博:[/b]政务参赞。
6 w. a6 b% p- V# x3 V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" G. y$ y! T' ?9 z. O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  R5 M, b3 D* J! d1 u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ N9 Z: Z5 V2 A8 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. r' I( u: G9 Y# d) @' H8 s& B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! z1 v: c& \. f4 I& Z& ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; O7 N- R9 m1 i, ?8 U! [$ A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 i+ X: l+ u3 R8 M+ C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 E1 B/ P/ v. i+ A( W  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 u, N0 E! Y  f/ b; F4 @7 r9 l  [b]博:[/b]没有。
8 u' E" S. ^% s4 S9 @4 J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ [- H6 E1 b4 c# j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ c* ~) u& |7 u. O( U/ V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( b. ^/ L6 c" D% [1 c6 L. P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 z  \* r( S* o9 g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. G  Q# q' d6 y1 I$ R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 b$ \1 q9 @, |) l+ ^( }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 \) a' l1 Y1 u* N, r% f  G# ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# X8 G6 U8 r# z8 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) M7 t3 _9 p* D8 h+ o# n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 @% ]  g0 O, O$ i: |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* R2 i" L4 G" Q: N% |  [b]博:[/b]截然不同吗?
" \0 y7 X2 d# a  ~1 r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 v) C) V! Q. D  t
  [b]博:[/b]……. Q/ s/ Q1 N( e( `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 o" w  H3 D/ ]5 L; M% B  x$ n  x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  t3 s1 m; B( ~0 n. e, x. a& B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) O9 c) l9 u1 W) d% R& G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 q3 E- I. x; A! A8 [! Y3 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" w$ e  ?9 e+ n/ _4 o' w! x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 _' i2 T! P9 `! A5 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ m  K- B, r1 ~. }) P' _
  (四位均笑。)' }* E2 D! [4 A% _/ Q/ C9 e2 o, T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# I! z, P0 U3 ?  a3 L, R- U  [b]苏:[/b]为什么?: @8 h0 G$ a3 y' ~  }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% H: ]1 N( @% j& p7 Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; t, |" ~6 s2 j. u2 g2 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" S# k; ^  _4 o8 I1 g) C' K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 M/ o4 b5 s- f1 _" \. d7 J4 ~" l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 K% @! }! E$ }" E7 c5 i/ P3 `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  Y8 R" G; r8 O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  l  w! D" X$ Q, Z5 z4 ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: @' v- l& M5 C* P" t( |$ p' t$ q" y: F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ Z' ?* O0 s) k: E1 v  v& k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, T5 Z) Y- Y$ Z3 ~$ o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ d2 I2 N) k* X1 G2 I+ A7 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" X6 l5 G( Q. A3 d+ E* E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ ^/ Y. M& J6 [1 ~1 ~; n, o
  [b]博:[/b]是,不一样。' ~5 y7 ]/ a, G# @/ t, v. g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% I2 V: _7 o6 u9 P1 B' j$ l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  D4 M! E$ Q: ~; Y; P; W
  [b]苏:[/b]读?
# W* \, E" |( s) A. h. s( D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% w* K" o- X# @: S4 l* @$ @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 x7 ?: R/ _- D( a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 d; @3 t+ @4 F5 a4 K  ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- y* o# P# M1 ]: F$ F- p8 i2 h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ C- Q3 b  I( a5 j5 k' o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 s" f2 w! `( t  E2 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" p( y  H6 m- c0 Z# u% s6 E" x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 v/ b! X! j% |6 K! P* J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 r+ X; G. [6 E) u  @- X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% c9 }# |; i5 \8 g' w) }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# u9 s6 |/ S; u! \4 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ [, a8 |8 @% M. s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: m, `0 |4 [, @- m, o9 g6 Z
  [b]苏:[/b]哦!# |+ e: i/ M/ K6 j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 J8 |" b( I2 @# R  C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 c5 n4 D# p8 H. t0 E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 P- a$ K& d0 l( ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 T* e6 L" s+ A1 R/ @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' d$ C5 x" z& c+ N9 |9 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& o4 G- B( m" e8 X- T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( X$ P$ s; L6 [3 U& p. o' S3 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' c$ H+ w+ Z0 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" a* {- z( Z" r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: K2 V- C; V. j9 F0 w& D& i" Y* _- w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 R$ p3 C/ j, }* M$ p) G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( ^& ?5 U6 U/ e1 O8 n  [b]张:[/b]是的。8 r2 q+ g3 N9 D6 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 A2 z/ g: f' H! H( W: S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 q' q7 [) B5 r  S/ ~9 c% }7 i& R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- B9 x" u' s2 G9 V! U0 O$ M4 |3 I) l+ c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. v* R5 c% Q/ I8 G0 B  f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 {& r) ~# V$ I9 G- E6 [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 A; l! X& W8 q  [b]苏:[/b]我猜的。6 ]$ h; x* [' e0 k4 c' E& T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 q3 n% J4 U6 u. {& Q
! D; j5 w2 }; _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 j: }. _& W+ C8 }7 H, d0 {$ E' i

' J5 d, R: o( d4 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, [& b* D. x) u! {2 Z& R* V# Z* M% C2 t' B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* ^! D. k& \; K) D5 r
# }  R. ]* @) a3 g& P+ \9 y& r) f  苏:时机正好?, R  L( t% f  q6 V; W/ w) E! `
% R+ t  y( T" w8 M! _0 {  A
  张:是。
1 E0 t4 B' G& A6 Q& _
$ f7 ^7 S; Y( p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ t: J& v& ]" P! S& V( A* f2 B* K! S+ o: {- b# m, L* B" i" J$ F. ~
  博:公使。9 O% V, L  |( J- Z6 J

' W6 u+ ~5 R, d4 A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; k% J5 f+ x4 O- Q% }
: H* e2 Y0 S+ l4 H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; ]6 ]- h* {2 t/ d% N8 P
9 N' ?8 y5 J0 A3 G; J& a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 E! v% e% e( Z* e* C* x

+ L7 t8 P, F# K$ i) G' c, ?  \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 _+ Q  b/ O/ j6 m6 Z0 r2 ^2 z& A: g$ r) O  Y7 \0 M+ P' T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* e+ J" z( q: j/ [  {( B7 C8 N+ y; Z
: s) Q4 x# g6 p9 z4 p! N4 d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: x3 b. H2 X! v2 L, F: y! @
# K" n' p1 B4 R& O5 r
  苏:哦!4 k6 N5 G% g; [% q6 p; a) f; |

2 K) P9 B+ o& m" F% {3 T  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) [5 f9 c& ^) K( g( r- y3 X' l! a; v% }& e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 |$ p: I9 G9 j; _0 Y3 {
/ N2 }1 e, e! T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! R  P2 }- U+ d1 Z

! N1 d) X+ y7 f3 o5 i/ d! f" c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  l( _3 v' Y+ m* p# K8 O1 {/ ]* \9 C  ?9 R
  弗:是的,说泰语。! u- y; F1 W  B$ ?
2 @& S  l. P- ^" U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 p* G& @$ p* e2 O+ ^' A+ U: @
: w' o( F( @- c% |. s( U; T
  博:还从来没有吵过架。3 P1 m$ ^4 J: E/ K4 c2 E. k+ b

( P- x0 i2 u6 T, s8 \1 W7 F# F  张:是,从来没有。0 K: i/ ~4 A. B. M4 I4 \* f- v
" `: v' E( }- h  m7 B' q3 Y! b
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 E8 z6 v8 @; ~: q! K4 U
2 d# `9 b4 }" i; i8 V, S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! ?2 {( s0 V' w# D# i( D& q$ X! a
, [3 }) n( }6 T+ Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- E1 h, Z- L, U, s
& |  L+ R, L4 i; h' g/ T, M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) `8 ]; A" ^6 M8 H3 J  S- F' i% q2 T  A
  博:从来没有在那个时候见面。
5 F# n( \$ \/ h0 }% r& R8 U
4 M, X! P3 A: c: C; Y  张:哈……" |8 K" p" ^6 W
/ c0 r- L$ D4 Q. U' Z, [- C
  苏:尽量避开,是吗?( Z4 ?: z8 c- Y6 ?. p

7 [; I# w/ H& C* }8 Y  博:避开。避开。6 \0 n3 [" O0 U" m0 w7 @) e$ A
0 ]8 S0 K% n- A. \
  苏:那英国呢?+ F6 T1 g0 C/ n& V' E% t6 L

% e8 F9 ?4 t' B2 n% H0 a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. g9 c7 |0 s' H5 l
  b( h* m0 \. k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 \6 u  [/ a' p  j  Y* Z, L
( f. a+ m, x) J( b1 _# I) k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 w/ Z* y8 a' j. L/ l) R
% N4 J# b! ^6 H3 s% R3 O* Y. {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" e) K- L% y' `. t. U& I8 V) r. N2 i
! G3 h, o/ o' t, E5 B: v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ D% S2 h6 {8 a8 D* H  Z2 i# y- T/ l' O/ h! m3 w) H1 S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% H! C4 Z5 V! ~. g, S: m. q, z, N/ K6 G) g  q% O5 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# v; I1 d/ K( [, D
5 Q7 m+ u8 V9 u2 L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# ?" j% f, L- W$ z$ N' R3 I; a  Y" D6 M( |
  弗:是的,会交换意见。
: R+ H  o8 E# S. A: O+ O+ E% q3 E/ g- W0 o0 @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( m" e4 d1 d6 x2 Y
" d" Q: ?/ F% Q  博:没有困难。
# ?: s& Z3 A8 J" s' h" z( Y- y/ O0 F( R" g$ {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 N! m* ?) @- o  D/ f3 f

5 g, s  B$ i; h: r3 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 g" g  h$ H/ T( S& J. g& o
, C  ]- }; X* J9 q& d. t. d# g5 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ |3 p0 v4 G% z' G2 I, j& K, F) G6 o9 J6 _9 W3 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 y: r2 ^9 o8 V8 ~) ~

$ t1 s3 @7 L( e) y; X9 A. z4 r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; S% Y: a5 h- N+ ?

& V% J2 r& O. U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. C$ W! H3 a& J# Z5 _

/ n" t1 V0 l: A) E3 a0 M  弗:我们必须保持中立。
; |; t3 Z9 R( W! B% D
/ U, }- B$ ?4 q  苏:始终保持中立?
, ^. y- D8 Y0 n$ P9 N7 U
1 v! ~7 W/ D- p$ O  J( L) D' ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- k1 e0 D' P7 `! z4 N
* }1 D2 P9 {2 ^' u# J/ S; A/ |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 r1 ]7 P" [3 ?' n; T/ F4 J
: K& E- K, r+ j; c  弗:但我们不理解啊。% k% W- `. q$ o, K
+ U8 }1 R" M8 J& Y5 k
  苏:不理解?* N! y4 T6 E/ f) L% S1 c

" j; p% N$ n0 V! \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! T# `+ T8 q# F; \! a9 w: k$ R: d. l, Z" f1 k& b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) L0 j) f  N* q/ |$ F' j6 L, @, q, v/ d0 q# M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 h# x( u% A' n/ Y" m2 p2 |

+ L+ {% I3 `$ C2 }0 X7 t( Y9 a8 v* I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( d6 `3 s5 w0 ~! k+ b2 K# |/ q# e
! w5 f% v* C1 \/ D( w4 w  n: t3 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* e" v9 u2 x* ?$ z( B5 D8 d  R' V" b' Z3 L
  苏:中、美是同一天吗?9 P: K4 X6 f5 \: D% B3 u
  H7 P, v: Y* z5 @6 u- J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 G/ A3 J; k; `  _, p; T& @4 j9 Z1 K6 P
! m# Y- q% n) |  |2 F  张:是。
! g8 t' i' e  Y9 X9 e/ |4 u1 B; `0 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 J$ z  y2 e& R  A/ ?2 G  @$ S  ^1 T

5 B& w- e8 d( t1 n  苏:张大使介意吗?
2 m% E" E; p) i6 _# x$ r# }
4 f( L, X5 a5 C! }  w1 E* I  张:不介意。, v$ P  w2 Z8 R% a6 \; C5 s# q: O/ {

$ l! i% p) N- }9 q, r! [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 u. E$ {. k$ Z" L

: \0 e. b0 `+ O- n. T) j) b  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 i2 W, P, j% k) p6 O% _, g4 I( p. E0 N, X9 u, y9 p
  苏:泰国人这么想。$ D, P/ x5 t( X  H' ]$ s
7 {# I) e6 O, {2 K8 f8 p
  博:我们不这么想。/ O# v; [- n/ {& ]" @

& p! O0 |3 ?- e# R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 F( a4 U% T1 f- x* y
7 H( j% A1 g  z0 ]* |7 U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 r" y, l! X! b! o  W; w* V
# x  V0 K2 I7 a6 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ @" U" ]9 A, M& ]8 i1 s# t0 c( h$ d' g6 O0 m# x* [; d  \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 f4 z, M3 i3 F- q3 _, Z8 j" r
5 z& i3 J/ v( h( _' o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 z/ d/ K, N. Q1 e+ }& I4 `
! v7 p+ u0 q3 l+ a  c# B* ]
  弗:是。
8 `- v- T7 R, E
" D& [, h2 @6 M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: K7 i0 y# I- C3 W- Q  c; {) h2 R. e/ e- |& E& N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* U) x, Z( p3 E- Y3 Q2 \- f2 q' f+ J
% A1 c7 v. h: ]( C% C; q8 H, w* C1 U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- R! h0 d+ k+ u
+ j" ?. I  B' o9 k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' t7 L3 z/ M' u; r; s$ M7 e4 b% G9 ?) v
# M( l6 W+ w/ z7 j3 @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ O4 k- U6 E4 {. C8 H
6 [7 x9 Q1 [2 Q4 G# @" s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 K9 t8 u2 t7 O/ i
4 q3 K+ d2 o: ]+ w
  苏:大使感到糊涂吗?, [# Y5 \5 z! R9 g5 I
) f# I9 P* A% `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 c5 a, n" ~, i3 Q. ]# u, H' d9 F# j% Q! O3 k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% L  @* ~# w# F( X( M4 o
$ W4 W& \8 n3 B8 C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' W" z' G' ~! I* L* V: E

: l/ e# r( j. q1 Q6 v$ g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* u7 b7 N1 {* x& L

% I7 N! C+ Z$ I8 S  弗:哈……2 S3 Z8 d- H1 D! p8 h
6 W- H  E3 O- {5 V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 u6 _" g. b3 p9 y- a7 K4 d- G2 V' u$ a) j+ v: F. }( o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( f. @5 U6 `1 ?+ x5 E- n* n$ @
9 `- I6 K/ }, u* N' t$ ?  h9 |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 S7 C0 ?7 ^# |: @0 M: }7 t/ o0 i
- p# @/ ]/ O3 ]3 y3 u# e8 p1 l  弗:那天我在英国。; \" r( E" O" p- V' C  X: v$ i
' b; G# q! _) b8 S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( ^% `" x4 }' k. m
" W0 P4 g4 E6 z+ A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 {1 z2 c* s9 ~9 f% i, y" s3 E

; D& o3 ?' d. R) r) m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( Z+ _9 X: V* k  P

4 b) P: a2 s0 z. V3 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' m8 N% Z8 `! w4 c6 E- M

" _: X" J- ^- m9 p3 D9 O" ~# V6 e# E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  Y7 `6 H( i; V& p2 I8 |4 m3 L
6 R, C4 s* v& e" t2 }
  博:那你说说,有什么情报?
$ }* Z+ `% O; d  Y, L1 J2 I2 O' @2 ^$ W- r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! {: k$ c! b4 `& J1 }( K
  h9 f8 X& j) P- h' n+ K, R  博:不对。
: ^8 A4 M7 _' `; Z1 O7 d
& o4 x' t, N5 z8 Z  苏:CIA,可能有什么情报……7 [, I! [. }# s; C$ ^0 ?

$ Y+ e6 v" s2 k+ Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 M* I( u! D! B5 ^# J- o; n$ p
: c+ y7 v+ @9 U7 N! Q  苏:不是事实吗?
$ L0 j9 j+ f, i6 L, i
0 d# g* h4 S& t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 b8 U) r+ Y, J7 u1 v8 D. |% ?
" j* Z0 ~, _& a. s/ P9 s% H, Q/ N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 e6 z3 P, C! }
* ?; x, \7 @" l  }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 [0 D7 }, G: M- z, Y
. W/ b9 C2 l) ]$ L! M6 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 |1 h1 {. R+ K8 E( S( e: b. H7 d* w
' G  _6 Q  {" A) B% m) G7 O. p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ?+ O2 }* X1 c5 S

! r! c0 `+ o. v5 D2 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  l( E% I# r/ V) |+ s3 ^+ M, n/ z9 a9 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. ?' t0 H; @( B: k3 g
3 W+ g- v. r( V% T3 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
, x5 F0 l3 q( S) `6 s" g- E+ I
/ n- h) H# W% l5 Y  博:是。哈……
) r7 U% R( s  Y% v' P
( n. S, m' [6 f& K  e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. U0 r) a0 f5 U6 G9 V
6 _& T: A* f, c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ g4 S# Y" B# A' [; h. t; b
+ c+ Z0 F% x: L: n3 i
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 V* v: J2 f0 ^# z3 F' w5 |

) p. H+ v9 e  q+ \: d, [9 \& G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# `  K/ |0 J2 ?

% S2 W  B% v" j' b' u+ J1 x- Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 i% Z  ?2 e% n6 D3 j

  ^1 h' f9 F) Y) z  {# w, E  苏:这样好不好?6 x4 y0 u( k, s+ ^2 N
6 j- G+ [  q; R% b" Y' w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 b$ Y: d$ R( I0 X( u( J4 ^+ U

5 e0 \2 r1 _( Z4 r; A: g' _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 [& }1 {- z& m5 _7 p$ `

7 T6 X) _4 m/ a) G5 F" X: @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! I# a. R" ?! d$ j- m/ V
1 c% G# l6 f6 X0 L$ n( j  苏:泰国人?  w; S" |: d' U. K/ e

5 t- _! [8 I# d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 W: }! \" Q) Q/ ]- Z
! t6 U8 d8 N; [1 n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ k& ~9 K, h) X2 ^8 i4 \; u
! E. q! g# Q( k8 h# N1 b* ]1 F - Q2 C9 K/ D  R0 z1 O5 x
) f# b" S" W7 v# Y4 f

- o' s/ O& C4 Z- n1 o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   m# p7 D8 c0 g* v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 07:12 , Processed in 0.116915 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表