杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89807|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 P( t% [" N" u+ `9 o; f+ D4 O# U! ^$ o& k8 p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 I/ ?: Y4 v7 M3 h. S+ [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# q* d! ^7 I4 }; p5 B/ H8 J' W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 S) |- `- R1 V0 K+ [: c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* J& j  [6 F  D1 ?2 X/ @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, y' T! y2 u* w0 O/ I/ E

4 X% e/ b  k! H8 V! h6 h+ Y8 c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 W+ G3 u+ |" i: L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 L/ W2 b% C0 ]# q  }) k  ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& A0 Y6 ^4 Z: }* S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 Y. g: ~+ z: [6 c2 M, ]. x+ u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ W; T# U2 \3 m5 N% s4 ^6 }7 L. ]  g2 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 S) w2 C0 U; O; S( `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 _9 n/ o5 P/ l% e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 w; K5 u+ C4 C0 u7 O4 E% X* H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 J9 ?1 Z$ U2 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& p$ Y3 j1 N: X* w% H3 O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# s# ~! |" j# Q: g, O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( t! p; Y6 T5 z2 s$ m$ G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 p4 |4 K: l, U4 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& [4 ~+ w/ n6 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 @8 q1 A! \9 N5 H: Z- e  [b]弗:[/b]不知道了……
  ^% b/ f9 e7 `" S  \/ X  B  [b]苏:[/b]记不住了?
8 g) n1 ^$ u& y5 b3 m* C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* ?' w; s* D! W% K2 t  ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" I4 o3 p( |. w* C& [( [4 K, z# y
  [b]张:[/b]难。8 L, ]8 h& O+ h8 A1 J; ]1 M* h4 x9 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 ^# I4 @9 o( R# x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! Y' z. b) Q) l8 j0 S/ p  n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 [2 `3 u2 A5 z. v  [b]张:[/b]是的。& }+ C3 Y2 r% E1 m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# e% L4 K0 Y* B, y# F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ B) N. S/ W2 M$ c3 y, m0 {9 Y/ z' }4 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 a, Z1 b) ]5 U% {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( w' y+ k# E& B- z7 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( H+ q: b; M' x3 y1 {- ?% Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; g# D9 O( ^( B. e' \' p7 s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; H* P6 q3 g; V' m" E5 b  [b]博:[/b]政务参赞。
$ N1 ~7 v0 O0 h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( p3 u' t1 E2 u6 A2 x# k" M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) o# I3 K8 m: U$ V6 e( u+ j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# G/ S( {, N$ W/ {/ O: W7 k* e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  C9 ^* l/ u: ^% i, P0 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ B) \: s  f& O0 |3 J' {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 \6 P6 T( j) f! k  F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& y: g9 u) R- L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, U' V* _- G. c: }# T, a' y
  [b]苏:[/b]没有教科书?% _3 N6 s6 g0 [( A# t( L
  [b]博:[/b]没有。7 n4 R' X' e5 b4 L  r8 t5 L% S6 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: N  q, Z( E& b$ W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 |9 O3 O9 k+ _* N' y/ G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ N- B1 {5 J' |# [) |, u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 \- l. r1 p9 i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ I9 r( g* i2 H. d% F! l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- q7 q& c. E+ `) z) t2 J# X+ e  ?  \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% n5 E0 k$ `# d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; H6 `5 L% m8 r" v( V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ z! W/ C+ }5 X& k- \$ m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% j: ]7 Y) S) y2 ?' a# y7 h1 _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, c8 U* W& l9 A* U
  [b]博:[/b]截然不同吗?; {) N- j" \; Z9 Y" Y  N: H7 I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  v5 i. {0 D# q; `% v) ^% x2 A4 `9 p  [b]博:[/b]……
( J7 g; d9 l( o2 R. B/ ]8 l: c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 I2 }# F  G* G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 o) f$ \9 P6 r, r6 D' U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# |) z9 J2 [7 x% ^6 {! d9 }) b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) l+ n& m1 ?7 z1 @: e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ ]: |) F7 |/ @+ G8 g0 d  |- S, h0 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; U/ O6 j' G* e3 e0 g8 ?8 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: ?5 z$ A8 M3 Z( V! q9 ^0 O- H
  (四位均笑。)
1 j' f# m0 D1 W) p/ |. K- K0 B8 n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 @% s5 o4 F( ?4 }. m: K  [b]苏:[/b]为什么?
/ j0 L* {* c/ r# {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ ]0 P4 u6 W, p$ C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* |9 V: Y2 a9 z/ i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 }- b! ]4 F# h2 `% S/ T6 Y6 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 K# M! X9 i6 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 N' L* K. S: h+ v' }( v, G0 J" C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& i/ T0 ~5 p& I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 K' x8 J3 X! i4 y7 l& j! W# v) d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. s+ n8 `6 {4 @  m0 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% ~/ J8 h( z' k7 x( i4 q, P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 X4 Q+ `6 T3 n1 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 K! E/ A- b: Q5 J$ l9 k2 P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 O/ F) o0 O" L9 t' o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" h, g& n6 j" G! z" }5 }4 y1 q
  [b]博:[/b]是,不一样。# c' F" R: F- e5 i; r$ l: }/ a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- g0 x1 ~4 e) l" d/ B* K2 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' e6 w; P2 Y- F( L4 P& e& A1 b  [b]苏:[/b]读?1 e, G4 V5 k% [3 U4 _& f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: R% `* N+ v+ R) r8 H# D: ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  A" \" ^% f7 e& F) l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- {# D6 U0 b" L' A. L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' k% q6 M( C# \9 w& ?4 u( i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; n) o; A9 O  W7 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" i0 d; v5 Y6 ~' q( f' l2 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- n/ S9 E# f2 O+ t5 h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 \" r/ b) h3 v% C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ G! U3 d' Y: j, r7 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 e/ e1 h, g, o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 k& l" g' P+ v9 i7 |* b# E. Y) s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- w. f; {, L* ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 ~$ U& Z  |  C; o  u9 L  b
  [b]苏:[/b]哦!; q/ y/ k# J5 M/ m9 C& G( H9 y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 I2 `/ a+ j$ j9 {3 o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" n0 j6 B: l4 ~9 F  V7 N$ b, x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 k6 S1 |( ~4 @; X8 ?! K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 b' T  V$ k3 j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# o, [/ x4 b. Y. ^1 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 |5 R% y7 x9 [& l" s! {2 H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 ]: X% K+ e; O9 X( X& u: |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 Z5 o; O% O) d9 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 o1 ?6 ~- r) G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! |; q1 u+ @$ \; v$ V' i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 ]  F' ^/ z/ J: W( F. N7 p/ Y& e& [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" l+ j0 }( ], H" i  h3 w  [b]张:[/b]是的。
8 x9 P% }# R4 q1 l/ u5 g( _6 ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 \, T/ s6 u: X6 ]. f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ K& n( g; Z1 |, u0 Z* K. A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 N  n" W& j2 I6 c( Y$ Z- j2 U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 q) P9 ]' N( s5 o7 n$ z8 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 u3 e! r; m" l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( J9 {2 G7 o- E5 w  H) g
  [b]苏:[/b]我猜的。- [  p' L5 ^1 @; K! Q( E$ f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! ]8 e& E, Z, H9 g
. y( {. i0 _$ }# j# F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% v+ Y4 ?) S/ P7 H' W( X

" `4 B& U, W$ T' K/ S9 L/ ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 [  r. l0 r* D0 U- {2 [# I& A& R% \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 O# h& I+ m* N4 }7 g# m- r6 D% o: u6 F- L+ T' t3 G
  苏:时机正好?. {0 d1 x1 ^6 s& {2 ~. N

* R; w3 r  I8 @  张:是。" X0 P# P) m2 N0 _5 M3 u
- _8 {  p4 ^/ j0 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* z) e5 s! ?! Z
1 `- q% c; z+ I) l% }/ n* ?
  博:公使。
, \! c; m$ n2 C" |3 M6 c( j$ ~( Q7 ?" v. ]/ {* Q  i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 c: ]/ x6 e% [9 ?5 D3 a
: G$ f- N" J" @! P% Y( b) B0 M0 f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  [. t; ^+ t4 g* o4 }9 `1 C
4 f2 O$ Z2 ^3 Y. Y/ m, m8 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 y+ I: n( \2 c  d1 d4 O" v: V2 _+ l7 V6 ^. F% e; A6 C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% [8 v* k. J6 f3 J" Y: H3 c$ E, u9 [# C' O1 P9 h( _. H+ b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. S" d2 w! G( O5 A' D# w% c; I- K

( z' C9 @, @7 {3 e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 h* y5 D& k* l+ h4 e2 g4 r) @

0 i% K, A4 g) n5 m  苏:哦!
3 L0 w6 X5 _' G* F7 r8 Y5 z3 K
9 g; K5 U1 E9 w4 d  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ [2 I+ P( a3 P% u; Y9 d8 r

) T6 n# y: s8 r4 U2 z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, K0 R  ~0 @2 s! \9 k- G! f% ]6 G! J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' }; W  G- L  b6 m9 D

: d' x' I1 O* j  m! p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ H1 \7 v5 _6 k7 c) Y" W
3 f* Y$ h: O: i
  弗:是的,说泰语。  W& G% d5 e/ i6 J4 S& c# R4 z- d) S- |
- ?1 i- V0 z/ R2 j' ]' m( F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 J5 ^1 h, \7 P1 V% q/ g5 {  f3 g+ @$ G8 K; h
  博:还从来没有吵过架。3 J2 G* k& E2 J6 v! `

5 k  a8 p- S4 j( l. p3 n  张:是,从来没有。: ]: }( _7 h6 Y+ \2 i+ s" C

) O' L$ z( @! l  博:用泰语说,就是“还没有”。+ i) l+ p0 ^9 k0 D) _2 L

2 ?1 B: [! e9 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 N& K3 i. V% A7 [6 W: g2 {# ^3 v/ V$ P* e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, S9 F: {6 ?# x7 [# C  ~% L( ^0 `  u) J: ?6 E1 }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* [3 C2 w/ W% G( l

- Q8 r) Q- s% w  博:从来没有在那个时候见面。9 j! F$ d5 j: ~3 _

7 y+ C7 e: L5 y5 e  张:哈……
+ x8 z* p& O' l8 V
: e0 H5 j$ X4 u% x$ m  苏:尽量避开,是吗?
6 p8 d  g; X4 P# v/ @/ A: x3 E% [1 \" a7 q5 }
  博:避开。避开。
, g& [: D9 |' P: N! N! o1 h/ ]8 k' ~' A$ ]/ v* f
  苏:那英国呢?
8 v( C% P, _# X. d
; o$ |1 s# @8 `& i; S! c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# [7 L8 q5 }# h$ u
+ ?, C6 L9 p0 s$ Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) P* y8 R$ b% c) ]
- j# l$ k: f" ~/ E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( p3 C# Q) B) J0 U) t

3 R' t0 F  J; X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) U! w. ~2 E3 V6 d. s/ G/ A! }' m2 k5 r, g" k7 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ T& q# h. q& G2 v
) g0 p) `& J7 {& |7 p  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 ?" J8 S( ]* g% s2 @  Y' D
7 _3 g% S. e: o) P1 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 z+ P& z: x) F, z; K* E$ q6 y

$ g( Y8 }1 Z( j4 Y9 c8 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% ^# O9 a& u+ `7 y1 W! c2 N* z" p  F& q. z& z2 Z
  弗:是的,会交换意见。7 P' k8 s" M2 H, P+ s1 T

$ X. F: ]3 e* |3 k9 `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" @7 r" v- H! }! p' U# @% Y! ~8 Z' R. t. V0 z! S6 I+ X% j" i; g
  博:没有困难。) J& R" e2 f4 I- }; Y

1 w) `% }" s) D$ }  {. h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" E' R6 ~! K4 w% O7 ~8 ^& N# c
# G9 ~( u) X0 j6 {" G/ N3 W/ b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) V. c  N: _5 h* t1 n6 o0 f" z* M3 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ k# t7 A( b% U: |8 ~
8 T, z3 v* K! m5 `; g) _) h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ v* b8 U8 ~" l6 t+ q; P1 R, A6 Z

* D8 v0 d. a9 R& |; x9 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ~" b; \/ l9 h
1 ~& e* s$ T5 P! g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 b; D9 X7 V* `" ~9 ]
( X% ~2 r8 e  k5 y5 \  弗:我们必须保持中立。
# a% C3 H. s+ S+ L$ r. }$ y2 D9 {3 E
  苏:始终保持中立?
; H5 R: C( q& ]2 b4 |
+ [  O. O2 S( a  P: }' Q" a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ U6 g5 M, m! P" ^
8 s' R' g. V% J' G# u/ L1 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, B  @. l" I; r8 s2 V
/ B: Q2 Y6 E+ [; g- o) I; m  y
  弗:但我们不理解啊。6 g+ k& }& M7 a9 j7 a2 H! U

* r6 a5 u- v9 o/ v  苏:不理解?9 c: p; c/ J' m
/ a' g6 c7 e3 u0 o& f- ]. h2 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! _7 A* M* T6 J$ o4 g% j4 U# z
; R2 T- [/ b: J3 u) {# k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ S9 {% Q" D* |" K4 Z7 k1 W* f
6 W3 M. `0 k6 R) O2 n* B7 q% e$ Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: Q; _0 ]1 e; t2 i" i
- m5 V7 n3 V+ [6 ^8 n# K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& h) ^( s2 L0 W, t1 ^2 H" R0 U; y
+ j. E8 ?7 K8 T4 j/ X+ @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" w3 k1 G; l7 ^- t  i$ m+ v4 c7 f
* s  N! o0 |9 H7 X# m" y3 w+ N
  苏:中、美是同一天吗?
8 E) O  ?# A  w2 J, O: V9 r( q& i7 w2 D# r# r' D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' r7 x3 D4 P  o+ C
0 Z2 H# f. x3 L
  张:是。
8 R# ?) g7 {  z- U, d- Z( {. b5 M' G- M! X- a- Z6 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; }7 M. q4 d0 _! U- I

- M! K* i. V" e) J4 b/ w$ U  苏:张大使介意吗?
: Z; L* ~( A$ V" E% b, f; G: ?, T
0 {) y; _# q5 E8 ]% r8 ^: y5 i- H  张:不介意。! ^$ e- ?" m$ j" h; M" k

$ B3 ?0 G! Q$ y$ Y* N# J; P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 G9 H+ Y, E" N$ g+ w- k; ^! r, k$ l3 v1 @( H
% r2 _' E$ l4 o# f$ A6 |' o. w) P  博:苏提猜,不要想得太多了。3 l; k, Y* x) b- H/ ?
, `# e5 o$ F% z
  苏:泰国人这么想。0 Y$ q6 Y' F3 S2 B' J

, `/ _6 I$ L* {  博:我们不这么想。6 x$ `5 A6 u. F) D! m
' F0 J* \+ a1 v+ L2 B7 n5 l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; s4 t" m$ A4 Q% H
! D/ W$ E+ @# n3 N& I1 w* ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 j) K' X: V0 N9 C+ Q8 v1 z9 v0 h" u( U& y1 R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ X0 l+ n4 t3 ?6 }; u0 Q3 D7 q
+ b/ ?3 _6 _/ Z0 x7 r# Y0 I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 @0 L- U/ g: W
- S& I$ w0 W, M1 ]) W3 c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 h4 E. P$ c! I, J

6 b' x+ ]! e' `$ W  弗:是。
; o# l, `+ G3 z; i+ M) E) y
; n0 p) e- u5 h4 P5 e, L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( M2 ~+ B2 V, H  M* M& ?0 Z

, M$ J& \/ k- y5 y4 D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 F/ ?1 ?4 I9 f6 A& m: {
3 C2 d9 R5 Y. }1 E8 i1 P1 ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! l6 R+ @( D2 I" L: H. t
& Q! G* Q7 r! f8 K1 }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ ?6 R. ^2 u& ~/ h$ `- t  v& ~
* T6 d1 c$ P, c) e" J# n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. L0 i: F. l7 ?/ \# `, s8 d- Y1 }8 K5 @! R1 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& U8 p' }6 d3 E* v& T2 z6 c6 c) B1 ]2 b6 c6 p# |8 Z
  苏:大使感到糊涂吗?; H( R8 u; A: H* J3 y$ D/ k" _

! g0 A9 _; s( U8 I! q. K6 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# i. u' o1 G0 R( a- Q4 P3 K
# L1 q" H) f, \1 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 f* p. q8 Q' H3 T1 ^
2 t& I6 E" X0 ~/ M$ t9 `- G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: O% x* \8 ^" b5 i2 n* Q  f3 N
; w( ~) X9 s' i0 d! k: H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- D" b' i, C. F3 Y
0 d. |2 z& `5 h; ~  J  弗:哈……
4 K& M1 c4 v6 b: a( u3 |4 B+ {5 M# {9 Y4 Q- |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 u; y& R# ~$ a0 Z9 e- s: R& O  o+ y. z% v# f' t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: e4 c. n  W! ?9 l- ?

8 \& f7 B, [, M" T- O5 k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 h/ l3 @+ N3 ~- X/ d3 z
; P3 \6 r$ w# a6 h9 X% G. v  弗:那天我在英国。
+ n; E) ~& ]( v( S
1 _+ J7 [4 x" i3 h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 @5 w+ _, O; ^4 E# k/ {, H

9 M8 W  K2 d# D# B& p5 {0 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) `% |7 z* h( I  A1 [; S7 l7 Y5 i, u. U) W$ f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, w9 B8 W) ^" r( B) Z6 E& i
% j+ H2 |; W  T9 i. K' j7 s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 I( e: V# u$ q+ w/ O/ c2 }

* P! K% K3 `: s9 n8 ~  c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ x+ Q) f- x; H! L. o" \5 w1 {* \: \+ V  h, D" j* H* M
  博:那你说说,有什么情报?
/ E4 t& A9 Z7 }$ X0 N2 r" z1 T
$ Y; z1 z* \8 ^) o! g  m; f# |* ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 e1 O% c3 L# ?/ i0 N- b5 E2 c+ L' X0 a
6 ?' V. k6 T% ~# z0 Z0 x  博:不对。
1 j- B( |: o  v2 f, |$ {
: a1 ~  P: {+ ]/ \/ N" B* b  苏:CIA,可能有什么情报……
( i. t  R% r6 R6 r! K+ Y3 y+ j/ Q  m3 b: N+ {' M5 y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. J! M8 ^8 \) k9 D' I% B
7 d0 X, G( \* _( ]/ R  D
  苏:不是事实吗?
' _% H4 q# m6 X1 R3 l1 z" _7 t
  G/ b- s4 C' n( P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, c1 p8 D/ d( }, }: X3 {6 S" [+ j) {7 V/ W8 p/ E& V: G+ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% Q* {, N: q2 r, x) f; v9 J* S1 X! k" A5 J/ ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- ^1 n; d3 v+ R) y2 V

: e0 m9 j+ N. U& }: n. A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. {& ^0 q5 U& t

* M% ^" t2 N( g1 X0 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* f9 c) u8 b- s/ K/ x# N9 U4 j+ E* n! u

3 f0 J/ Z2 J+ w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* \3 R$ M2 K5 [9 ~

" b& M& D5 u5 p1 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" T4 T. d3 W6 V7 g3 d2 ?$ M4 Q- p" ]1 L, i1 @7 ?8 Z
  苏:为什么?损失什么吗?
) ?: g( ]5 x2 G2 J  l
3 L5 v2 z, b0 |2 ^  博:是。哈……
& }+ d% ~/ C6 y- _9 ]1 ^( \8 C$ _7 ]$ y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. Z: V  a7 a: N9 w6 x! v- E
& u  ^8 v4 @. \4 ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& a9 D' f6 s# M" L

. A  Y5 q8 c0 e  苏:大使在泰生活愉快吗?
, M4 }6 C  @* m( Q9 V" c' V
( ^% |; a' i0 l6 j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" S$ [2 {# W0 W0 t2 l- U! E
2 U  b0 n# f# d+ a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 _# o/ g7 ~- M0 D
. ], q  R  G$ l
  苏:这样好不好?# V6 \+ W1 A/ _" S1 I4 R, t

' x; `" Q2 q' N6 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 z3 j; `3 R+ `' V) n9 S3 N

$ I; \5 Z- c' U4 i- L  l& |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% d. k% F) T8 N# H4 ^. E+ x

3 L% t7 T' B. A& R' m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 J, \, n5 Q0 ~/ w6 {" O* \
0 F' `; p/ e# S: @( t- i: G  苏:泰国人?
" m: L+ g. z  ~7 f7 G3 O, W: Y! h# [& }* L# X4 N! w/ Y  u3 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 n) F5 M: a2 J# B$ U/ r8 u. {( O1 ?+ i& @4 @  g- q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; q+ H4 b- l# I! R
3 g% N; N2 q  C# `: _; t6 s
; N) e) ^7 a' E2 C' i4 X

+ i$ p$ Y; f1 C5 E6 s* n; q
& H/ ]3 n! K  z5 B* S$ c% O/ h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, i7 k0 L1 K0 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 07:52 , Processed in 0.059964 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表