杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111823|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  P# S" O& N% e% p' H0 ^. f4 l9 }8 S, K1 @$ z, }  G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 G/ n# f" ^, }- {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 v* y( W9 z. ^* ?* _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 G5 R7 r- j) ?( k; D) Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 r5 `4 @. j2 V" n) M7 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% l2 T; A& J' m  m8 S

: c. w' }! \! i0 a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. j0 N0 j% m0 Q. @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 e# ?/ i. O* D! O' J( c& S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; ~3 ^& b9 L5 h  O6 o9 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ n: ]7 }% \) T- x9 Q, x+ ^0 `6 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: G/ s" N: J  U3 u! w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* V- Y+ [8 x# f! N* R1 w" W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: r' L* ~* e$ K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% S% h4 }" d3 A# v, ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, F, c5 |- o$ Z  l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 z7 v  Z& L. x% M0 D7 }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 u4 H) _8 e$ s* {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, X8 w- e. A& e+ c8 w1 ~3 Y# Z& y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; J( ~  l0 H4 m; E( P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  i5 s7 d7 k/ o" O7 Q' W+ k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 O+ \7 y! g9 q# z& n+ B  [b]弗:[/b]不知道了……$ S5 b& S  {* \+ T) Q" c" e( r! @* C
  [b]苏:[/b]记不住了?
( r6 Q- n- J1 P1 k' C; l1 h# A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# l" b# j' J2 e  b. K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  q5 V8 J! {6 S8 f/ L  [b]张:[/b]难。
% r& S1 M4 h! N# C' w" t3 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) d3 a% ]5 n, C* Y6 ^4 w" w+ A4 K# k. C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& Y$ m5 o7 p' K4 h& T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 h0 V# m# i2 [$ L1 G! l
  [b]张:[/b]是的。
. e3 s' _- M  B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  q. a9 W( h8 n) j; z0 w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! C6 o( |; |: P, T% h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, h1 G7 b& U8 m: n3 X9 Z0 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( M6 M. d0 n* g$ s4 I7 R  r) K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 g) t# W* P# ~) x5 r5 m0 f# q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) K& b7 L4 L$ m4 t; X7 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* P$ ?( f  J1 a  ^  W8 {9 z0 F
  [b]博:[/b]政务参赞。7 r$ Y  ^  u) W/ i! {% m5 W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ X  S5 c* x- {; g& V8 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( K( F/ @) p. D4 k$ Y, B% K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) i+ q) r5 b4 a+ p! q4 g  L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 x# Z" S+ J( H( Q' l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ w- |; [( t( j( V" z8 V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. ]3 x8 E, |' S# b: C+ ~. y" p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  R# W* S- ?) p+ u5 M/ B. t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& U6 k6 x# g9 a# P. e( U( w  [b]苏:[/b]没有教科书?
% N* t& i* e% X* ^  [b]博:[/b]没有。7 H  d/ G! w& i- ^9 x, F( b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" x* t8 e1 K& t. a1 l3 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- H% A) ?( p; Z5 \0 e; h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! O. G* g3 L9 _% N2 _& i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 {3 p* |7 X, I- ]" J! A' Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ p' i' m4 _9 S" Q3 |3 {# C6 w7 n6 [, U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# n* k5 `3 g% h; _$ W  z3 \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 I! b; u, ^; C; ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& M2 S: {1 p  r' U. ~" E. `# U$ s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 ?7 I2 Q2 d' F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: H: ]) m2 ^0 ~- J  d' v$ K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 a8 G0 X; X# M3 W1 r& H# T  [b]博:[/b]截然不同吗?
& l& G+ ^7 W' b& }7 x5 Y9 y. P9 f1 D  _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" Q+ R, H4 F4 X  ^
  [b]博:[/b]……; t$ J" u; J: s( K) C- H2 f& }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' J9 Y5 W+ {- U2 e* H  H4 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 m% \9 g7 _, ]; t3 b5 R. F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% }6 c% m& Y8 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 P+ F4 X  m9 F2 W: }3 l  e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; ~$ y5 R3 e; o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 u4 a. V; G9 c- X$ y" }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# G  t1 N' o. |( [. k8 p  (四位均笑。)
5 U  G- z7 G" e. r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! w4 C1 ]4 F- c5 z' T
  [b]苏:[/b]为什么?
- _8 p3 N* p0 x4 @# a5 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# i* e& r) B, |( l& a+ X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% ?1 f1 E: n) o7 L* ?5 R: R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# J9 l0 n* G3 m' U* Y" Y$ m9 v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  n0 M/ N+ {8 l. k0 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: P) h7 ~8 N+ s5 v1 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! G9 ?6 X8 E2 d6 E# I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 r. \5 L6 w. c4 H' A# f2 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' T& H$ F- L/ A$ j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. j/ e! }9 E; l8 \  O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 D8 V  F2 ?, z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: C5 n8 w2 o7 w" Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' i- u: z0 V6 P0 b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# f- ^. k& G" z* Q  d
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 V( @( E; Q7 n) M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- s0 |4 {+ I" p, ]7 `# m) N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 J0 b% J2 [  [7 |! _9 V1 a! _  [b]苏:[/b]读?
7 D( u. a& q4 F( z  o5 a/ O( v; j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 w7 q/ R9 S7 s  Q  I  H  @/ y5 @. ~' U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- T4 G; _9 D) \9 F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 x: i/ j# U3 J" R! C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; P4 @9 x9 N  O: W9 O' ~8 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- p( T4 S7 b% `, n$ ]$ z7 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; e6 O, R& k5 m4 w3 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 @" y& O1 P2 }# ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 Q1 O- o+ c. B. ]7 ?6 m) t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 b* h# ^& C3 W  o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 d4 |' a* }$ Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 q+ \3 x! Q& A9 O1 V9 d/ M# I# u% i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 P, @' K. [+ r! J+ [2 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 P9 _6 m& z: R# ?  [b]苏:[/b]哦!
' s  O' ~! o* ?3 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 l3 z) ^% b6 ?  d# z/ t' X0 \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' |3 S/ ^) q1 U& }! }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. C1 H2 g, O! ~6 v4 t, P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ W/ i6 \# L9 m! h' x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 `  g, w0 J; q2 e  C: y" `* E1 D7 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" m" v  H( b& U- m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& }1 k# p' H- W) ~# ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ `5 G! U" x/ E& l" t3 Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 q3 [$ b5 h! j1 z: Y" N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ ?8 t  a* h2 k* b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' ~9 @! C+ G1 J9 O; o' h6 c; V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 y  X8 R. Z) N9 `  [b]张:[/b]是的。
  l. \' y$ r% \( ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 }5 s. k( e3 s. K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) K) u' {- ~/ U7 Z' D2 }$ B! W% w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: ~& A3 i4 R! s/ g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! h# p( f. h! |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- A' W* q; l8 c" R9 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 L* f5 m2 f* H, C. ?; E: F% Z  F8 x
  [b]苏:[/b]我猜的。9 Q% t: k/ u% f2 v) b! _1 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: B* l* P- t, ?* K% t. j# z( N% }$ l" C' W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) z0 a: P* u! c- X: }2 Z! {  W' d9 B( w; d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: H3 x9 d4 E4 f

# k! ^2 A9 K% h6 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% e* _# ^! h! W' N8 _: f& V
! s* w0 q6 D. a, W4 u, y  苏:时机正好?9 I6 k6 Q- ]# M, T8 k

7 v7 k  T) [' P- v* O. |2 V  张:是。
1 u+ ?" L3 R: p. S3 x% U* y" ~+ z& c( W/ B; ?0 Q; N! ~) w6 I7 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 [4 b1 l! W& Q8 A1 r' X
  w9 g; u2 ]2 v% C0 k9 m  博:公使。/ u% t. @" A& K
# W8 x* I2 _$ Z7 C' h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 @' h% p& }: F9 K. ^7 s7 {& s
! Y& y: Y& ]' y  j8 [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' \& R4 J2 `0 \- a1 c/ n- h, X0 C

5 U8 C" }7 @0 S0 v2 J! ^0 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! A" H6 I) G( M; [; k. B
- F& O/ U& @: r  L, ]7 ]  R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- {0 J9 a. A3 G
( y4 v& Q. G0 e% j; t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, t2 x7 C- ]3 T( z  }0 q9 U+ z1 u( U. t7 G( P) a1 g3 e6 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: `$ M2 W" F8 H. H" o  g/ F

: R/ S; `8 [- W, ~/ x- n1 ~6 `  苏:哦!
; \8 H  ^2 D) o/ v$ D5 I' \" I: G7 F8 g2 v, j3 |* |: b& x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ _4 n: T! n# c3 M) V5 ^/ |7 j6 H* G, O4 C# W: n' x) ^5 @# H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; A6 p8 r4 ^: T/ m
3 H/ c- `+ q& s' r* W2 i; o( e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) q. m9 u9 t8 t. C5 ^+ V1 Q' z5 ~! E; q2 Y0 e7 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; E: h6 J) y6 Y3 `
& ~2 L/ ~" l. t- D4 I  弗:是的,说泰语。2 g  o, k% ?( K* ^
2 J8 s1 Y/ c$ W. ^/ Y* @6 {2 K5 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; ?8 e$ ^. O" S$ c8 [. `
) W, Y0 f7 `! i7 K8 A% t  O
  博:还从来没有吵过架。$ P8 v* t3 `+ h, |; ?4 m

1 X" [1 O  s% |- O+ `  张:是,从来没有。
. ]9 n( y: q- U" m7 _! @: e& ]0 R7 k- c& i) F
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. a' n4 g" l, z2 i! M, g' B( ?
* a8 c3 ^+ _& @' g& k+ t. Q9 J+ T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* `. D) K6 K  n3 h" ^/ m5 E% B1 c4 ^7 L; M( D3 W) }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ c$ |- H" r$ x4 Q9 q( P) f0 ?9 d& y, B. ^* e2 z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  T/ F) B3 e, a' m! _
* P# \. X; x! g9 j1 R! o  E3 n9 Q) b  博:从来没有在那个时候见面。& ]6 u5 j+ o9 _$ ^

- Q4 a+ S3 {% Q' a. ~" p7 D  张:哈……
9 Z- E2 k) @* e- a9 K0 m# ?+ |) A: j" A; f9 G( `
  苏:尽量避开,是吗?, |# Q, E. j+ g9 p

: {* V6 C% R& V9 S. J0 U: q! Z  博:避开。避开。
: {* K! |# R* D6 ^* m( C3 b) w  t! ]- p0 T* d) }
  苏:那英国呢?% d1 L( Y9 Q% k0 H( T; w
' @: Z5 Y$ p6 ^3 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- b: r" G, a7 p6 v6 S4 j  ~9 I( E- J- ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- u# z, F3 `( N/ M) _2 {

! f8 }, X- _; W/ o: s& q. j6 L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) H4 v, W4 U# }/ t
$ g5 J- |$ I' h& G4 ~# F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 N# P: Q: R  |: P& X" c, {
, \4 ^! y+ B9 h" `3 M  p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  t& G- A5 X# ]/ Y: z9 ]9 Y
3 v+ Y9 J0 w8 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 c; ]& _% {% k2 T7 ^# f! v

& ?! m5 d/ R4 M$ |- b* t1 D% m2 B) b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. h$ J" v) _/ F( q' O9 n" S7 O
9 g/ _# t- p/ e, Z% R" {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) X  P& }5 x+ C( V* b
, g2 ?0 y  J: R4 C* M
  弗:是的,会交换意见。
4 d6 X0 p! L8 D, G8 V  a% O& a0 j! W" Q0 @7 i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" ]' S7 [$ T+ \( x( m- Q2 _7 ~; Y2 r+ n/ \# n
  博:没有困难。
/ `8 o1 l- X5 X: q9 K8 t4 P* U5 _: h; B9 e6 m6 J' l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- k. J- f. K3 `+ o, y
6 y+ m* ~' {+ h4 G5 h3 Q) g* X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( F+ L% j2 M7 L" Q% M* w+ v
1 g# q. V: a( a( L* I' y0 `: Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& s0 P8 |: y' w7 F$ x
0 i- T& Q# y* ~  S8 G& y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# E2 Y# x- D' v- ]# \' q  O

, l$ V2 w8 f8 S) l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 b3 [* s/ o$ P! g& b2 A/ l$ x; x7 c
& s* h( L8 j+ p5 K. f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ [) P( }* r9 v" E" @
8 A, X2 r& S) r1 q7 B  弗:我们必须保持中立。0 J4 R1 W1 i6 l) z( I, e3 q

* }! D) ]; o3 U5 p  苏:始终保持中立?! `9 Q+ T  Z/ \; U
. \* _- {1 p0 ^% H( b! N' q& l5 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; A' q- o* o: N. R7 \7 x4 L+ j4 w& z) `6 U. M9 Q: ^% N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ ]% e+ j& q' u  X* I( |, G  M
  ?  s! a% W% z" h8 e
  弗:但我们不理解啊。) _( K6 x! r9 ]7 t5 h
  C) p8 ~1 X7 w3 X% Y
  苏:不理解?
2 Q4 f5 \; e$ Z0 K+ t8 f2 R/ A/ F6 J- @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; @/ B1 s+ p3 A/ \: ~+ _2 T# z$ v: k0 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ [/ L0 w- B/ B7 n7 ?0 y2 I
8 ~0 ?) \; q! H  u# }3 G8 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 \, @+ N$ m, \3 W/ ?# j$ [1 F3 w

9 \' ^% S: i! u- e: K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 H3 s4 B) l/ G, a7 X, w0 N

8 e" h, e8 Q( A* r, a3 W; {. e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ l2 g# y; d+ P; z: a
. G* q3 Z9 S- K' h5 D  J! ~  苏:中、美是同一天吗?
! z" r+ {0 v3 X& ^: j3 h' q; d7 x9 Y, J- Q. y$ E2 Y4 r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 [5 d% X7 d7 o+ W8 S: w6 B

% ]1 ^+ S; r# g0 ]$ o+ S  张:是。
6 j) [1 ?. V/ Y& U% r7 l
- d- a4 j+ W4 @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. C' G, m+ b* x8 X3 d

5 x4 E$ {3 u* u4 C9 b2 F  苏:张大使介意吗?% |9 z3 [$ q) q. f9 {2 I
- g& u; C* J6 D+ d3 Z
  张:不介意。& L6 P3 j9 E$ z. z5 [  ?  H

( d5 T9 A, k% a" h, h8 h. b2 e2 L( r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 N, m1 A4 n+ S0 m0 r

' F4 g3 U& j. u  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 L1 Y4 z, O0 y# X
0 V* B3 N, |0 ?% R  苏:泰国人这么想。0 g. m, d7 ]0 L6 D" a

& |% E$ `- O6 ^& q# v6 p( H: ^3 P  博:我们不这么想。6 c$ j8 p# O! U" r/ w9 R7 N

* R7 F5 E" P# c3 g: G* k# e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( U8 C% ?& T. [5 L5 R  n  P9 I9 M" p- o* `  U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. s9 a6 q( `- }2 A
- {. O9 s% A2 i! r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 n3 Y4 w7 O4 `7 S& _
- g( k- q3 ]) l9 N6 h5 I) m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 h' b% N5 Q7 f/ k% w$ P
: f/ l7 g$ S3 S  N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 q; W$ s8 F6 @7 E& Y

9 l( \- B& i' }8 [8 [0 C  弗:是。8 c' ^4 y3 x3 x  Z) `- r5 ~

7 z! s! n2 c% U$ J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 Y  P& n: \% ~( y
! v3 j+ `: }: \: P" @  ~, n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  U$ J2 u- M+ `1 O

& I" f+ Z, R) `: A1 y& h5 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" c2 p6 \9 G  o/ D
# g( j8 K7 M$ @$ q( J6 S" g% d5 z/ `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" @* p2 u, c( Y/ p1 J  X, W5 X
* W3 x' K( l, {8 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* P; n- ^7 c: R! Z' U5 H; e# n$ p  [5 N. ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 o; [$ a, i, F) Y
# y& @& l8 ], ]
  苏:大使感到糊涂吗?
2 {8 x1 _4 a% X5 F* b
+ k5 y4 }' W! ]4 ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& ~6 I3 E, M8 |( Q! i3 p# A5 O$ T9 e* b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; D7 P3 `. n6 ]5 W* b4 G- ?" W+ O/ T: K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 q4 s4 t* x+ k2 s( r

2 d7 W) p: J  y+ I. x) N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 d% D# o6 \2 d2 o1 g& O- ^2 V  r) L, t" y/ f
  弗:哈……
' z9 O2 J( e% s
9 D& j9 X+ \" t9 \  苏:每次来都碰到了“革命”?7 {8 K1 o0 B5 Q' r" |" H" C. v  P0 B
8 d; T4 s! v) {6 @$ _2 @% o) Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 M: L; ?, e; {6 d8 P0 p! M

+ L% H# G3 }* h% Z; b$ `6 T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- R  D6 N  @# j4 ]- T

+ E6 ?" R, G8 H; s  弗:那天我在英国。
' g) p9 P" u" A4 w, O- H. @' q/ Z! D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 o. |+ C0 p1 g# z3 Q  L5 @2 Q( I$ \6 C
5 F6 G# ^1 }' J2 J0 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# ?6 A( z! v  R: x$ `7 i1 e7 d* A
* E% {0 }& d2 e% G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ Z3 T# ]5 L, K9 o3 j; J
, |3 Z( U% [0 ^" a& a. p+ l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( L, S' C7 E5 ^+ W7 m9 k8 s. u9 P- F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* Y+ s$ z+ \& e
6 t2 a- B, ]3 v& S  博:那你说说,有什么情报?
* e: v' {  {" u- d0 B" P1 U3 a& L; G' x9 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* I6 b- _' T3 j  ]2 Q2 P! z
" F3 v7 S  \! Q5 d8 F7 o8 [2 ^: w
  博:不对。+ h# F& t. L1 v3 U5 r5 E. h
) Y1 k( s$ \+ b, a
  苏:CIA,可能有什么情报……* L2 M  f$ u, T3 G) L: M
# D8 @1 Y; l0 }( O% j4 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 U& T; F3 j0 Y( E1 ]+ \
& G4 _+ m+ ], _& ?+ A" j$ q  苏:不是事实吗?- }8 c. K" ^! X7 X/ q

+ j  p  O* G- I# m4 }3 B( T- o( [" r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 z- r8 a) i% r9 f1 N

# T7 v0 e1 U" \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 c2 p' Y3 T6 M4 E3 W/ `+ J, \+ e
# d& f  s" o+ }* u3 J7 \. o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! E1 F' T' V7 m

: n7 V/ s9 I- I1 g, Z% n4 u  Y; N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 H9 x! n" k" s: S

# V6 Y+ S! r4 q1 T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( `! @2 l) a4 h* e/ f4 Y8 N) v' `' V( n0 R8 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  ]/ i) X' @/ ]$ e- e7 g3 u- F% b. n  F; s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" O  F% r3 ?- v( ?+ F
6 b- K( Q3 G6 T6 Q+ g; d! Q; m
  苏:为什么?损失什么吗?
( N. ?9 h, l) x5 k5 h* J9 `; Z9 a; u% q1 V! u1 T
  博:是。哈……1 F2 m/ M( U: Q! O9 q
+ f( q8 U. a2 z# T* U) ]' ~1 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, @  L3 x7 x  X8 C5 C: q# v# }
1 q/ X9 t0 z2 n5 I) o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. \" \/ m; L) M- j& U; w* R0 d
! @* S3 @& D: G& a; G  苏:大使在泰生活愉快吗?
- O' @7 N. b" }) Q' |$ M
) b, O) k5 n/ |& c8 \* e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 ~* L; S! w+ r% s* S5 P( J
+ `  [6 A3 F" b: O& G. G5 i' k7 Q! G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: `/ G8 n% E& @" t
, y1 l* s; V# k( g0 y9 \# b  苏:这样好不好?: Z% i& t  N: V0 M" x# w9 ?" V
% D& C" a% u) L; V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& \7 }% ?+ n/ Y- j. G+ s
& b9 X/ A7 }) w  ]# Q: i& S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( T  k& Z& y( j- O/ e! Z0 ~1 K4 w3 z7 n% W, ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: m. `* s8 V# b9 P$ O9 _) o1 J8 b+ o& v# b% D0 _
  苏:泰国人?
) J! y: Y% V. @0 R7 Q. Q
9 C" @* N+ i% @7 \2 M* Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 B# e  m8 x# C+ V8 ^
  i/ R% @5 k$ f8 A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) p# r" ~" ], w0 N% f( l
' b7 s8 N' ~: ]% n) u7 n9 U1 P 1 t2 R2 d" O% D" k7 u* M
& f7 d/ _! ~: O' D

- p) p; g7 Y* m; T0 h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 \. w2 e8 f( V4 M. ^1 L0 ~# l. u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-27 12:46 , Processed in 0.063013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表