杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124819|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ G) n( T$ m, X3 t8 {, g" U! ~. ]" A3 a4 P; l. j. B3 l( [- B9 K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; m. s! M" o2 C  P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ?& x; t5 O$ z- n% p5 n( |, E$ x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) @& ~0 X: k5 z5 `8 J# @  Y# P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 f% h0 P" J, l$ w5 k% A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( o" G7 H, [8 A- I  j! w9 U  e6 S* S+ J, ]6 a0 o- S, T. A/ w% L# L& f9 a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 C% Z( v! Z6 ^9 R# X8 K" Y, d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 p8 Y' K4 Z+ q! b" Q5 i/ R6 _/ {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 M; j/ P% ?  w6 e6 q8 f2 K9 k8 W! K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% H# A8 b% G& ~* ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 D  B- Z( d1 q4 `; E* q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ H, H* @3 T* t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) G' a0 N' L2 q2 M: q" O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( j5 ^- O2 o( ~1 d0 z$ z% T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, a, c0 y+ N  ?+ J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( ]* w) o$ t: |1 ^* T) O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 n% K( P# F% y1 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' ?0 w0 J! y  D, L# ?. w8 T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( Z3 o: v4 O1 u" V! t/ B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 t) q8 Z0 F: z6 T* Y$ l1 U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" F3 R6 Z/ ]3 t* v3 C. }  [b]弗:[/b]不知道了……
( [9 d+ W5 O3 u) ~$ i; O  [b]苏:[/b]记不住了?
! h# s0 ?5 D; R! M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( k' @6 t( C1 I& U3 i8 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ V+ a( U' e5 ?/ g% }  [b]张:[/b]难。
% d2 R+ q; A5 X- y2 q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 {: D8 p6 Z% P) M4 N" U5 B# S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 e) r( E8 }- Y! @* e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' Y+ V8 J* v! U5 l: c1 Y* r; A  [b]张:[/b]是的。: x( i! P$ P5 F2 R; U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 A4 @9 K: O0 a; x. ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 k- ]5 c' k5 i5 |- K& {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ i, Q* z  }2 Z: y' I6 t" \  _7 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! F$ A3 e4 i( I' ?" R& e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; Y* ]" g: E6 U# z7 k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# @; \" F1 w( z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ r  n1 q2 F9 W# r1 v0 r4 a! U
  [b]博:[/b]政务参赞。
& G2 E4 [- I5 }6 D/ U, K0 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( w/ l8 I. z6 A# T. ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) J( [( q4 [( A4 Q+ C6 ~% ~% W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 V& u; v; }; C6 @4 N) z, I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ ^0 y$ K' d7 _1 C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 }; u" P$ s/ K; C9 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" h" A* P6 Z9 ?" }0 N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 P) v0 I: `  M# h4 T& d, n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 i8 U! P: x: d4 Y  k
  [b]苏:[/b]没有教科书?! C- E' Y7 n6 u: H8 J' \
  [b]博:[/b]没有。
; B& o/ L3 V* E( |# _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ n' l% h+ C1 l+ ~# _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  ?5 @& w- `8 V+ U6 u7 K0 z3 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: D# U" y* b5 r5 E  Z: x; L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: |6 l) z' n+ S- s# Q. b3 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ w+ Q/ f/ ]+ J1 g# W8 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  \1 k; R7 V  m5 y7 G; o; B- Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& S! `: M, [5 w3 J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 B3 l5 }/ X( K1 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 n5 S' A: Q0 }5 Z% g  c! m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& \, z2 z3 y( J3 Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 {3 l* X; D7 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 {2 k' R) _, g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  Q' S# o' K. I; p# ]  [b]博:[/b]……
8 Y' {& j' f, g$ ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 z. h! y1 R. `- `3 b6 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: A2 s4 k1 {2 D/ s& _; t* s  U1 F9 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 Y5 J" _! \6 s& j+ W$ r9 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( y# \3 K: K, V! F' b$ n6 L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! y7 R2 M/ e$ R' C+ e8 [4 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 t  T* P: X- Y  W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 V- W% l" \6 U" L  (四位均笑。)0 L4 m& d6 l. ?- v  {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# G( S4 ~# U/ G7 J2 m) E
  [b]苏:[/b]为什么?
4 y5 D4 w& `  }- O  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 T0 J4 o+ S4 r, _5 Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* e) K8 b  h$ Q% c' V1 M) `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! f8 X; L) H+ n3 m! e$ c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' g: h+ Q8 b' K3 v  m: }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  R. K, Z' O, |+ H+ c4 a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 M4 j0 V2 N7 Q8 E7 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# y% ^3 G2 b) E0 ?3 o+ e8 D* \3 }0 G& z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; e  ~; E, k" Q5 }) e  m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; u0 ^/ _$ J; N% m+ O* o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 g/ _1 D( r) b3 y6 Y) M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 m. b3 E. k7 k$ o5 ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# O9 \8 _* K* K" Z" v! p5 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; D% u/ k0 Q4 ]  [b]博:[/b]是,不一样。5 t" g  h- N7 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 h# b6 I, H6 j9 B9 p2 n- b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 c& v) O  m1 r2 G
  [b]苏:[/b]读?
' E" V$ @# w- {9 z4 F. q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 ]6 u; y& {6 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" w  P4 k- M; X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# k6 D/ v5 `7 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" `6 ?) Q$ |0 F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 M* }; Q" @; V: ], H' x: Q0 F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ \" t6 K' S5 z/ g0 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. \0 g  ~3 }- I: W" |% S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) f* j! j2 \/ n4 w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 H! q5 g& d: b& b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; ?0 V3 K# N! o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# ]- z3 q: b6 k8 `. [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, T; ]4 N& Z& h0 q6 O* m- d, s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! t: }3 m0 X. H% T# C
  [b]苏:[/b]哦!
: n9 |! [: h0 H, s/ P: H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 E1 l7 A" b. X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 Q/ y( H3 K/ S3 K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; q! d; D0 W. ^$ l/ P8 R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" t& G4 O/ f6 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 Q( R, y" j- J. ]/ y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" k9 ]. B# m8 a7 n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 c; m1 d* }+ W2 z( `1 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, k; l2 O; p. f* k5 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ p" {( C2 L. q# }5 m( M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 D3 ~; d3 l, z% q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* v0 r3 O$ p; Q9 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 }& `0 g2 Y0 L# @) Y" U  [b]张:[/b]是的。$ j; U5 ?8 x; D( k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. [* s! G# z3 |, y# l0 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* `6 R7 v% z9 s) p( r% }4 l  d1 W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* N, M% U- g4 \5 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# ^# o" c' ^1 L3 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 P: ?& d) O$ r3 ~8 C! T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  j9 K( h7 i$ Q+ h4 I8 v' j3 B* k  [b]苏:[/b]我猜的。' T8 c% E; X% P& a" C- `, [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( s0 j0 c" c1 X% I( f/ i8 M( z( Z% V5 H0 A$ W7 \' b6 [$ K, p7 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* O0 u, ?6 x  t/ ^7 v) c
0 L/ D' m! s, ^. `; A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- E6 W% X+ F$ M0 x
1 c% k4 p. H% }% C. L3 @# \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 z6 N6 t; ~( i5 x! w& Z

0 s# w7 K, @$ C! {7 V- ?  苏:时机正好?( G+ z: S4 B, u

- Z3 c! G& m2 e4 \3 K6 l  o: u7 p4 d  I5 Z  张:是。& A) [& @6 w, |3 b- o  N

' I) z7 n5 s# \) [% ]3 p" b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 ~* S' C* ^: n2 N
: S# f( X, _# A/ H  u  博:公使。
# I: h( |- u* ?% E1 A0 H# z4 P9 I4 [; E! L1 R) W1 V1 w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 Z7 r$ p/ B% a" A9 y( R
& T  S4 A( o' P4 c8 x6 Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, d. I* n" f% p- |' K
% D/ f7 [$ u5 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 x' M3 I$ m7 F1 ]. M% @* ^
. t! E5 q* t& Q: j  W! d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% D3 t7 C# J+ m- Q& [
# E. t' R  S$ l$ X) `" w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 o" m: [+ C& u* O7 V$ o; y
3 b* Y5 p6 c& j8 [5 B* S# r6 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 V4 A" `- k6 n8 c+ c1 l( B

& z4 I& k7 x' `4 K# ]. D  苏:哦!  R* ?1 M3 K: \1 A, B

( E3 x5 [, d  b: p  博:这位是真正的职业外交官!哈……, _* Z! G+ T; q- l) R1 u& m
1 N1 I3 I- P- F7 D  E( w& G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 j# X1 ^. i$ s4 {8 v( v  E
9 [4 \' k  j+ `. G1 B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ |, b, h& I( T; n
8 A$ y3 g+ Y3 g: _$ B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  S  x1 W$ J9 W7 q$ B  b: u
: c4 T* O$ u3 ?; _# J6 v' B9 P' I
  弗:是的,说泰语。
' }2 q2 |7 @7 s, h# B0 e0 T1 \  D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ Y  F6 D1 j# V7 [) p3 g& I: f; E
  博:还从来没有吵过架。
) W5 e% i# P( y0 }5 [
- h, {/ D7 z6 T3 b( v9 b  张:是,从来没有。# U# k# |6 @1 B) _+ W; d

' y( |. x) ^6 [; C$ @  博:用泰语说,就是“还没有”。
# ^! o5 }* [; v% O$ X- k; v  ~& v* j% {, p* p: V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ ^& G4 Z9 w% j2 B( n) ?2 |5 }$ K5 ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ n9 y5 R" C; b' f4 J; h
9 M/ e0 ]' X0 h# k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; `$ H$ h- [5 T1 q7 ~0 E8 f

: P6 i- z' V! z5 Z8 E8 [  博:从来没有在那个时候见面。
# y7 m8 a- ~5 `3 f( a) f/ S  Z$ t$ T. }& K2 z8 @1 @
  张:哈……
* M( _" ?5 E; d7 S1 o( Q, R% L5 E5 j0 U3 j
  苏:尽量避开,是吗?
$ X. {0 I4 @. b/ t5 T. y7 E
1 F" s1 c' b8 W# p3 S7 Z  博:避开。避开。
+ q9 l3 I6 N8 ], }8 K, |* N
" I. B3 ]9 t7 V6 |  苏:那英国呢?  k' }" _/ }# P& Y

" z: [+ f6 T2 R  W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! X7 s6 V7 r" F; j7 H1 N
: Y5 v4 V2 i' X4 @+ U$ I8 u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  h) B: S, l/ u3 S& `* ]+ P3 D6 Z. D9 `3 |1 \/ @; s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: e$ N; ]+ V- Y. T4 p2 ~+ y

! L- M* z- q) w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ p4 ]+ b" B8 E5 p' N: r& C. B4 F1 U' B" L( O/ L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! X+ H/ d7 m* v3 i

  [9 ~4 D4 L7 l- J  u+ N  苏:那作为朋友,会怎么做?% @  s$ o/ M/ F' V

) R. j) |+ }1 y7 R' Q. S; B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 D$ c( T: M4 ^5 D9 [
8 e! h6 p  T6 W! r. M; ?8 S' @/ `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# E- Q0 o( p) |
  j" t4 I! R/ _" k; {! C) R: F. x3 m
  弗:是的,会交换意见。3 o. Q* a( Y4 T9 q
. s6 }! y+ M2 z- j2 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( G% i3 n" w2 }' u. i- c7 f3 N# t
' s* z: M. E8 T0 F; s! O  博:没有困难。) V/ j( f6 p5 |0 u

* V: C$ N, A# t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; h+ \  X# |) `0 P1 d
0 `0 ~/ Q; `) G! j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 X/ L+ c" I  r' a2 i4 M& m9 A9 o( H; A4 d9 x1 ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. ?6 P+ J( ~: U7 U- v% f' K+ ^1 F4 |; f+ v, m; X! U) |5 W, G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% D4 L3 c2 U9 x0 T

$ l- h: x- F, H+ T" Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 K1 Y9 X; _0 Z. W

' X' T* `3 L$ G0 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; U( F. o/ z3 m! }$ X! I/ Z7 g" f9 f3 ?. l
  弗:我们必须保持中立。
+ e. `( M6 Y; G, i( O# S2 Z# L
6 Y; ]3 Y1 k" h$ p  苏:始终保持中立?
! M. y) v5 h5 L: ~" a4 X, b
: {* z5 g1 K- l- O/ C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. v, b( t, Z7 x9 r1 a, f0 E1 |9 R7 a' \" D! j) ]6 M3 a  P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 W) Q) S1 }. N! z: e7 }" H) a! F

% n; r5 y: N8 N* O, l0 Y2 ^; x' j  弗:但我们不理解啊。
0 n7 F. y0 `" U' s8 \' e( m: F
/ y( V2 g: n6 H9 g; j, F( d4 J/ m  苏:不理解?( O. v, A6 P' P
' `5 \2 q/ k( [8 Q& a+ ~; A8 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, O- I8 d. s* }3 T/ n4 s
1 h* @' O" x9 Q) r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, s; @) a- A; Q1 H! B* x$ ^
+ n9 O7 {$ m$ S2 N0 ^' X/ W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( {, ?2 ^) M& S" q& Y2 g# ?

5 F4 w# S" M! A) S8 H" @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. ~" c3 K& j% P6 Z" }, n
+ s$ h" T  P, a/ F; O, A; ]) M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 N. D* [+ k* y- X) `- }  j7 I( [3 y7 a5 I( b7 b% Z/ G' t
  苏:中、美是同一天吗?
9 L% |+ x( C7 h' N* s
/ u3 Q" v+ }! w# Q+ ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 d9 P1 v, E) O8 O
/ x" N1 w2 |6 y) N. ]. V% @
  张:是。9 P" S: ]9 ~* E$ b" ]( J( B
* O# T- b% l; t* v+ O$ {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 @) d4 l- ]9 x$ W$ z2 m! D% ^* H" X
  苏:张大使介意吗?; ?* f! w. L) y, f/ u" P5 {

$ l1 d+ g7 \% B% }$ s  张:不介意。
5 u1 g( N; ^+ ]: P5 f7 X3 t, O: v# A) r3 A/ e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 d4 d% o, l! a( C9 }4 G( t* p8 l9 G) c  a5 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。# _  {3 P7 ~+ a: w! J

4 U2 K4 M" X3 v8 B0 ]  苏:泰国人这么想。
4 u; n  \/ T8 k2 R- v; u- N
. h0 w, p$ G% u" j! ]! ~  博:我们不这么想。
! @% A. c* y: k* ^+ h6 z( F% o/ d' {, b7 J( c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 F; B" G3 U: K

$ N' X, e- U# c$ s! d2 y! U, J# G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- S6 k# _( q$ j+ \: h

% C7 q" f9 _  i' E" e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ a0 z* p+ J  c$ E( {
" q: W0 S! Y3 o+ u1 S  {2 d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 k- ~# J) U; _" }* J
  \+ k' {4 _+ u9 Q; t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 t* @4 G, Q/ ?4 _* D, W
4 i0 z5 ^: E- W3 W
  弗:是。2 e( I. i/ D. `) g7 e' K

$ t7 x4 j" _- Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 U8 R$ K9 O8 P/ T2 f. _% z
! S  l& K. |$ X) O/ ~' F. r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# V/ p0 k3 I% C! n/ e6 [1 y$ t
" e. {* Z: U7 L. s7 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" c6 g4 [5 H3 q$ z
3 C' ?" q2 `1 T2 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* ~" i; l! L$ H2 a* j

* B: a3 j4 N0 C2 U! C6 J. }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% o: W! f- f! F8 L2 k7 p) g

- X$ i. m+ ^/ c8 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 j! @7 B" s& Q8 j7 |4 Z

& |+ L3 l2 U2 a# Q0 D3 J: l5 B- e  苏:大使感到糊涂吗?
6 s' m' E, c: ?$ U% ^. R
! {$ T# ]$ I# T1 m* G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 W; E) c7 B/ A9 C. r# F5 H* y
) I; J% Q! b( G8 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 ?, ?3 Q2 O: ]( _5 o# z% B, Z! [4 M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 |9 `: a. w) X% \! }# P

9 ~2 |: L. d6 O7 R! E2 b/ C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# ^5 j2 b% `7 v" J! m
0 I& Q& O7 ^* R8 p) R  弗:哈……
* H9 {1 _  Q) J& f8 p/ R$ I3 V  g- o/ e; H7 t, F) L
  苏:每次来都碰到了“革命”?! H  f/ {" s7 W4 ~2 h/ v
0 D$ Y$ ]& ?% U+ j( w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 h) a: w( t2 H& G% @9 [0 z7 Y) Q: \3 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 j' p1 T( B* X3 v2 L& U; Z: d

. E8 H; U% B( Q7 e% w& Z  弗:那天我在英国。
; v9 p( A7 q4 }& t) l) z, n% N5 v
6 @; ^9 s( P' ^& H7 O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# g9 h+ V- V. a) [3 h
4 R7 x# a$ h. `+ S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' G9 ?! v. a) z0 z2 `1 k: Q4 k2 Z' [$ ]3 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 }2 P! e. b: Q2 N5 \6 s
8 c9 O) P: L9 a* H" [! S5 @* ~9 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& v/ R" r/ c* J9 V' d$ k% V0 |8 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, {: ?$ r) A+ m3 y& X2 i0 m9 ?9 f
7 U6 `; ^0 a6 t7 v. h: _
  博:那你说说,有什么情报?
% O, s" c6 f  q, Y( H6 D
$ F# L2 z/ a. l. n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ r' X. [, k% [

1 u+ G' ]  R- B# @  博:不对。
2 |% g6 s- }4 E; L( p6 F( U+ [& I
/ i+ \" C0 D1 A. Q4 R  p. E5 W  苏:CIA,可能有什么情报……
3 Z# o) Z; F% b! E, n7 P/ G& p8 y. o! P7 D! T" a% ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 O% \9 o+ M" c0 A
  g/ ~+ a3 T; ?/ q" Y  苏:不是事实吗?
/ y7 P# C8 R; c+ ^7 r
0 t% G- \9 m6 |" q+ ^3 D( Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 ^# g" G. M$ B% P9 @; C. P. |- L0 D# @& q0 J7 l: L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 g; O! q" M# b+ s0 S' q( F9 R; m* k6 ~4 x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 y( }" S0 |5 u+ X% b$ g2 c$ Z
7 f$ p6 g8 G0 {: P* }( F7 p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ z, c6 w0 d5 F' F) }+ F- A
* g1 X* S: }+ y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! K3 o9 m1 f" x  g4 ?
% s0 d( ^4 y0 {  V6 ?/ a0 b$ S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* C5 D( n4 `# a1 k- i0 v  ?. k. u5 P! X7 f' V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 z. B0 `! Z( M- Z4 S
; t- X! n; c! W$ E) R5 F  苏:为什么?损失什么吗?
* m4 P8 Y6 ?8 l8 ]8 |" j
8 ]0 q: r  R) D+ t" ~  博:是。哈……
* \" G( I, o% [* V, `- r
- n2 }7 ?3 J- d7 A, a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' [: R" @* n# \9 l
3 Z, H* D- X8 G0 D" M8 k) ^, U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 a$ g1 s( l7 Z5 g% W
. t) j$ p) G/ z  苏:大使在泰生活愉快吗?
* c- L9 {, Q' N. m  ^. l+ u! ^4 K+ V5 L7 s6 h; a6 J% H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! X  y; k! t: f" U" o8 s% {1 y9 ^4 a/ ~4 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. A/ k. K' p: _7 q6 n: Q& M# J  R- A+ \# E
  苏:这样好不好?
/ _/ p7 N) b7 {6 D9 Y% s# \  U; u1 W, ?* W: ?) s, a9 g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 G; ^# A6 ^2 e
. m" l) \0 ?! @$ \. n9 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 P# m* q: q( D3 a
* R8 `' ?8 }3 S& C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) ?& y! t$ W8 b6 Q; T
! E  L! K( Y8 W. D; x$ T  苏:泰国人?
9 k$ I) q9 k" A' t# h1 v2 B) |, G8 g9 C1 \% ]8 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# `& q0 |. q8 ]0 W5 F
' M- }8 `/ |& B" X8 v& b0 C) O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 P' X  P4 H9 Z$ m8 f9 f) v& n

- Z) t* ~4 W: J$ Q; J6 s9 c* B & ~, z8 P2 m* X% n

; c# d- C2 @5 z3 W8 s1 s0 m5 y. j$ N# }7 {1 b4 m$ n9 d8 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 Q! m1 f6 Y- P8 v& b+ u2 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 04:05 , Processed in 0.383907 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表