杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107305|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 j( S" B! S1 A+ F
; A- P' @8 w' m8 L  b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 H4 ]; ^+ u3 A! ?. a) B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' `- J) a" Y% r  _* I$ m* J& x( O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ r- P% b1 _# p2 s' W0 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) Q4 O! E0 X& g( h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. T' N# Q" U4 {$ d/ i
* O5 b2 J8 k7 O2 w- V' t# w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. {: c+ n) v' _: ^! x# k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 H  C6 b4 E+ A: e. M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  r5 V  p" h7 T) [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ Q7 l8 {' b7 k4 T' x. U. l7 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 r. l, v# D$ }! G* \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 a/ m3 c6 }2 U3 W" b; Z! s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( z0 j; ?6 S' Q+ ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) Y. H+ i- _9 x9 R" [! N1 v4 E: ?4 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 J, S" x/ K/ a8 C! u. s( _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! U% _) L* C$ P/ C2 K4 n- i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 s# w9 H% ^' d4 R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# K! [: k5 |5 u1 E: B, `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 w+ L. Q9 E% Z% _7 O6 M  [) j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ p5 r; j& g* B! ]  w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- g9 Z' w1 V/ c8 T& e
  [b]弗:[/b]不知道了……
( G+ o( f9 Q5 {  [b]苏:[/b]记不住了?; m6 U) _! g6 a6 a8 b& k6 w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' Z3 O0 i* s& l( Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* w7 b+ c0 l( }  [b]张:[/b]难。$ }* L! ~" J4 Z. m, e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 c+ t! ~9 y1 |: N: y& A6 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& a, r( `7 U4 a% R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- y3 O/ ]0 W) n
  [b]张:[/b]是的。/ _  s2 w: t. q( \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- ?$ D% O" J0 {5 Y  J8 y6 P5 E8 o' B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 E2 J; Y- X* w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 |5 W2 v, w5 Y7 F; c* ^9 p9 {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 `. g' }% ?5 J5 i7 \' H# Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ ?5 b  W+ j# o- ?" E! S+ F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 H8 ~2 s- d3 D: g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 A3 l$ _" g, R# U  [b]博:[/b]政务参赞。! L8 c0 S- A: a& Z" K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 p# C' W0 C- h, g  Q( s, V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- h  M  z( ^# f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& V% l% j) l" t" T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 ~9 T& D: l' ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, f" f: S" z2 D1 i+ K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 J/ I* g" t( Z) \. q- m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 k1 s: |9 Z, I# x" S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: C4 w. D. N. v( p: C# }/ F
  [b]苏:[/b]没有教科书?* F' g& O) [; b) u+ c2 b
  [b]博:[/b]没有。" I6 `# u7 A# H- E1 X+ O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; i" K7 O0 P2 V% ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 e5 n* J& y& s0 r' `: e+ G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ S" O2 u% O: K: x; m- m  S- k' W' K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 Z8 j. I3 N2 P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# T) U' p! D: I- o% n( |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 f! X# V, a/ c% D9 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ d# f+ ~5 K& P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 R% z3 I# W! F5 f* p  j- ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 B! a/ I0 b, h1 f' E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 P" D7 G# u) `& d* p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 A  X1 R) x% K) M  [b]博:[/b]截然不同吗?' `2 F! Q5 }% r7 P! T2 t0 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; c; \" D& l/ Z
  [b]博:[/b]……. R% S/ z$ p0 o, ^) e# P% \  x; x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% c9 R& o) Y) v7 r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 N2 y. [' ?  h' R) Y' B: w. y/ y7 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ ?/ u( K; s6 j0 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* t  z+ Y1 L' ~+ v3 q1 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* U7 R3 v" b  W2 Q, O/ w/ m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( U  N3 \* U8 G1 d2 C4 i, z' j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" e% q- L* l+ `, N8 }! l5 _# E4 q
  (四位均笑。)
9 ~: o0 K0 X8 y2 m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& t8 g. O& M1 y% b' b2 a# u* I
  [b]苏:[/b]为什么?
& [9 o' E5 e1 V! g. L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! X8 }6 ~* v0 `6 N" b1 l; {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 @5 ?) @+ L: p" _/ b6 B: k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, u8 Z' w: o* Z+ Z# `, p" b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. B: o, J8 q. z  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ z" c  ^- a- g# m4 W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# J7 a; y/ z* E; j- X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ H5 P; k: ]- W- ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 B; i3 {* K! [1 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: K% [2 k; p2 q. H; _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 ?* \2 T! u" q. P+ F+ O5 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. v+ m6 z& a' Y: q' \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 E! W( @' G( |# m) H$ H' G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  J3 W  H0 N) O0 }
  [b]博:[/b]是,不一样。: l; q% r5 a. N3 @/ {. v  }( }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ a, w: W- r* W8 `/ p1 X% X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. |) D7 g3 V) S( T& z  [b]苏:[/b]读?
# ^( k1 K6 G8 f: l) ~$ W' o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  I0 ]5 I  x. M& g5 y" X% G! K5 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: L$ k; D3 X4 y6 ?3 P" I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  \7 n+ w/ S+ v; T2 j0 j  w8 a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 W$ k  E9 ?- v3 _9 b5 e/ s3 n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 l, g- X, k) G7 y4 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ j- j  _$ Z1 [+ i8 I  i2 ~- d- L4 P( M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  x' u4 K$ }2 Z$ O0 P8 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 `- H7 k) t/ k% x7 T; i* p9 s, ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- J  O( h5 b# \/ i/ Q  \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ ]3 ~/ {5 a% N8 g3 G" o  `4 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ~* z; L  N" P; S9 h" a* a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, m6 Y% R9 Z9 G0 V$ |# K4 V( u* Q# B" G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  B% T3 q' ~/ O. v7 o8 p  i9 Z, u  [b]苏:[/b]哦!
& o  Y+ [! ~/ S& }& T& _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; }2 c( W7 }8 ]. T7 z/ L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: ?% ~2 k& N' c0 @' b$ z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 f+ H; _9 U+ p8 c% d! m1 v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 p! ~6 e' y: Q* b2 q! G+ K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- y& l7 Q2 W# G6 n: b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( d' \& `3 C3 t  S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" I1 a8 m, E6 q: Q  h) x3 n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 o4 F5 x8 h! S/ B7 t% J5 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; M) t3 _. y4 g5 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 ?6 j: e# |" \  L$ g4 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- v; ~3 _0 x- y0 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) N9 X' Y8 W0 h) A6 x9 Y- W7 S, g
  [b]张:[/b]是的。5 V: S$ v) `2 a, \1 {) ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. M- M- _. N0 Q- n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 D6 A( S% j; x5 L! _; u- O. ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& N4 k+ N) v9 U& l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( g6 h9 Q# X# p0 Z0 @; ~8 |7 f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: m( g1 D+ s: y" b, u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% j" n8 O5 r9 ?  [b]苏:[/b]我猜的。  \! K- f, R* a. e! I! l5 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" h! [5 U0 ~6 X6 K. _+ H5 W, }. H% I) R3 H0 O! s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 }) W6 t' B8 @
' W; K: N# C3 t; i2 p9 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ ?. e/ A2 k% z# K7 r, s# r* S  P2 T) b9 f9 c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 Y& W. s6 D* x2 F' G; _0 l) q8 q2 p  q  Y8 J' Z
  苏:时机正好?6 D. [* B  H' E5 I

, V7 C( f$ y) A  张:是。, h6 ?/ N0 y) I5 V

$ q+ ]% U6 D0 b8 L: X( X- j5 n* F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) B' v% m6 d( w
+ O9 a" |3 U4 Q4 ]0 V
  博:公使。9 t8 `7 H! \, v  d

+ B4 Z4 |7 p, E; u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ R/ I0 G8 e; C4 P" U7 p6 _/ @
/ x9 u$ R6 ?# H- P$ C  F: ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 \& Z+ u8 E& C1 F1 ^8 {- V9 ?
7 z- j) {- w% m& V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- N% H, b4 A0 p8 y  H

, B# B: M. r! g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 f  }& q  {& F$ m1 ?* U# W
% O2 W& k$ W3 w8 U' U# u% C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* H. X( L: m" N0 [

% |% ^- V4 L( D1 s1 j. H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 ~) H  B7 c. S) G# o+ ^: i$ [' t4 i
+ b0 r! V0 J3 Q
  苏:哦!
$ }- G% H1 M6 S" ~  `& F- A% Y# B
/ B5 i$ [/ p) j  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 h; m6 b: Z. I+ z
4 @" l: Y& J) W( M4 ^* e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 H8 b* ]1 `- \. A5 v
" j# Y, n9 Y6 q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( o% A& v$ f7 A, f9 W- n* R/ S5 k

0 M- Q" A7 Q8 G% f6 ^( w) F0 y2 u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 ~& y- |( X$ o& K# U
" x; O# [0 L1 V* c; `# k& g8 {2 s
  弗:是的,说泰语。2 ^% H- ^2 g0 i# @) n+ B
( g' _* a! I& q3 V% T, Y' K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ Z' k. }6 d$ r8 U: z+ {; e
5 U( I0 U" N5 P# M1 \9 z6 Q! M  博:还从来没有吵过架。3 b( c9 y- V8 E7 ~5 a
: A* Y4 V7 Y& Z/ v# m) a' v
  张:是,从来没有。$ m( f6 \" }4 i# |1 }( e$ L: W
, `. u, T4 ?! t. ?/ G/ u, x' P/ W
  博:用泰语说,就是“还没有”。; B5 m1 g$ t& y' j3 \

4 b  ]. J9 s, j7 o- O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ _* B0 L  `3 G! K
) ~. e0 @& K# D' J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 n  r" l* J# [
1 T& |+ }% C% M4 l. B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  ?6 W2 j$ v8 c" y0 W

: T0 ^) F" E+ _. B; V/ L' |  博:从来没有在那个时候见面。
8 c; z" n. ?. H' L, h, g$ {
5 k4 v7 f  |8 Y  N' I- \) j, h! o  张:哈……
: l1 o, l; W( r9 X7 h' T6 d) V" d1 ^! t% A# g5 v$ z
  苏:尽量避开,是吗?
) N$ u+ Q4 s6 {( d/ J& D' v
3 Q- p1 {4 f6 G6 P8 t* W  博:避开。避开。. s9 u4 H: h6 q3 r+ N: x% i

/ |) ?' J% I3 q4 y  h1 p* N" u  苏:那英国呢?. L" s' R# |: Q" `8 B4 r
; n9 E5 e" n6 F7 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 ^8 k7 u1 R; ~8 ~4 x1 C& d6 @
4 V" `9 ^* o: f+ w( Q! q' z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: `' g2 X9 p. q( b

, ~0 M$ ~5 Z) U% y0 ?- p( v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 i9 |7 a, k. h5 B# n5 f, O7 }1 |) c7 p" m4 R! r& f) r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 s) X! u' X% T$ `3 l

6 d% f9 u% T  Q) g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 G) }/ s# O+ x, s* @( P2 W. ~

) l5 _5 o- Y/ L/ V  苏:那作为朋友,会怎么做?
( Y2 d; t7 n, h" y1 t
# [! ~# {* r& ^; A8 K/ l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 L1 Y) w0 Y5 A( Q; \

7 z! U9 {- H2 g$ E3 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! D  e  k3 `' D* r3 w2 ]
9 V! {9 e( Q' f% V1 E+ R
  弗:是的,会交换意见。
8 [$ h" n% Z( A# G% t- N4 {* ^! B2 D5 F6 R+ |1 g7 D. k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* |, X' c' T1 R6 b. q
7 r$ ]& |' `4 |( _8 Y6 k1 G! Z
  博:没有困难。
  f$ U3 e8 g. l; e' V
; T$ x- L  E% \! G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ C: l5 S. g$ H, m# s
' U, t7 e: L4 Y) t" m. n2 s+ I- c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% O7 `1 G# g3 Y. X4 M7 ]
& ]( E# ~$ M9 [* U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 h; P# Y# P" {) g: U: a7 J( g$ e. k: t& Y5 D' S/ R& `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ A" ?; i$ R1 T4 u. Q4 H. C) |. _+ Y; t- ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- c& k% p6 f& T0 v- @# b& I' k/ ~
0 g, c8 Q0 J0 \7 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  `6 C  V! b( p% r% i8 d) Z6 {
% _! f$ `- F& h0 x  弗:我们必须保持中立。
. y- ~" a: n2 f% n" }; A' H+ X1 O* s
  苏:始终保持中立?
' h3 [0 u4 P1 ^1 i% e5 k/ g! U
* k2 X. i( m6 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; o7 t1 Y6 U7 {8 z% a2 Y* U& T  R: _* `7 x2 H+ J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 u$ |3 N( B  S0 e$ C7 a& N

# W7 @! }' ~4 p! A$ X  弗:但我们不理解啊。
! q& k% I* w' M- i( o2 l8 n3 W' C9 J8 D# z6 R
  苏:不理解?
& }" \; S7 O% u% D9 C! q
1 r# B* R( V* i6 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 m5 x7 W$ h  b* f0 o. a, l3 I3 R
- L) I; t$ r: H- J( O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 f; N* d+ }/ k3 Z: |7 U

# W5 o( B7 g  F0 q- J$ b) v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& ^! M1 `& a" j: \
5 m1 ?( ~* V9 c# z; e0 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  T: K6 h/ f6 h6 q1 J7 L8 i0 c% B$ z% }9 Y& c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* t* Q4 H. F1 x  y) \" j  ]4 Y

/ z9 d6 G# p. F5 p( W  苏:中、美是同一天吗?( B0 ?6 v* w2 U+ E4 [

. O% N4 q& s& s6 v# m3 P! y/ D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 y# h, v6 f; u/ a; R4 H( e% U
  张:是。
4 m$ i  D3 J: t+ s
+ c" H( O; l! ~% J0 k! d8 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" j0 i2 g$ Q" V7 Z( Q* m

% z" K: u. A# n; Z  \- l  苏:张大使介意吗?
' O4 O7 K: h4 ]) c
! P% g5 @  K% S4 I0 O  张:不介意。
- ~5 V2 [1 [0 R! \( J: s3 c/ D' F* z: a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: ?6 u+ q, M' ~! C, u* i

; s0 T7 \0 _! ~6 U5 `  博:苏提猜,不要想得太多了。
' L+ {+ C) G4 \( S* e
7 B0 }" ^+ [6 N# ]) ~! q3 u! T  苏:泰国人这么想。
) r, }& D5 p6 V) J3 p9 [6 N4 g- o1 @3 N# ?; E
  博:我们不这么想。
6 y) Q+ R; Q9 l" G% v+ T2 r$ w9 V4 q# l9 P7 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& J& Y' a. i: x8 D+ F2 q3 b7 O. V5 @* c1 p/ c! L5 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" U# m3 L5 h. N3 c- K; ~$ \0 b6 J( O1 ?9 x0 O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 M, T; k1 ~: O  v7 X. T' g/ }8 \
: C8 q0 g0 t$ ^3 d  Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" U5 Y& g/ B! Y+ z

3 }" A! d$ P1 H" S/ d- G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! a& w; Q9 y6 Y0 \1 j% P3 c* u2 M4 a0 \0 K
  弗:是。- F) }5 Q" H9 Y. @. C

" U/ C& ?6 c& W5 m3 C- F, a! M& A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% V6 `8 o/ I% g; L, d; F
$ Q/ F* `* t5 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* `! {  H# N/ l4 G) `% J

  g4 y9 D! s& Z3 c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, Z; l/ Z# S/ B4 K) z- D6 a* \7 N7 w) C, f$ }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 ^4 P9 R( F9 n# y( U
$ Y2 Z4 O4 j5 X# C$ Z7 s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 M1 p, Q; y9 `% p
0 w& n/ w' ?- j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ p1 Y7 k$ ^9 s- g
: ]$ p$ V, W& v  N  苏:大使感到糊涂吗?4 a8 [: E" C9 N; o) h4 H. S& H

+ _8 v3 X/ [+ q/ s6 Y' x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 ]+ D6 Z: w7 ~

2 ?+ I' `- R- b% l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ O$ _4 a5 t& E7 u1 I! K
- h8 ~+ C  Y5 b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. j0 H6 y' e2 f3 ?5 o7 B3 Q
) q) s. k( |# P( J& m# O  y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 ?' y- h7 a- V& @( N  S

! Z% Q4 [6 L+ W5 T3 Y2 z8 e$ H  弗:哈……) S$ \8 E/ Y5 t+ J$ F1 N- K# B& j

6 U" y4 Q. F9 p; @7 f# d7 J  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 s' s& S2 T/ L1 R. f  M' k+ K, o$ a( `7 y% `! o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( @  w' d: v& F3 ]) [+ W1 \
- F( {1 l) z- ^0 B' Q  w( X7 n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, g2 V. g# h! |: \- S
1 t2 R, r8 P2 _$ l6 ~5 Q
  弗:那天我在英国。* }  U6 s  t; X! t" ]: X' a
; J0 f- {9 N  E9 o8 r, G; H3 z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# ~( E2 p3 v* }, y
/ @9 ^# ?4 w8 c8 k, n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. {- e+ q6 P$ C

9 B& G+ m8 @" o. Z1 p! I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% T& v; L' g% i- N1 g/ Y
, p- v4 ^# |  s+ G* Y) |, T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 S5 M: n' x4 U  C8 ?
- R! U# l6 K( L4 w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( C( l  B2 c: ]. \* |! c1 T
: {& `5 U* R: }) {: O# }/ o  博:那你说说,有什么情报?* ]& ^* d; t( K7 _/ ^3 _
8 P7 [  p9 P! @0 i6 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; L9 ^1 j2 H# A; m. f+ x
/ {: d( |& x' y8 F$ O2 T4 p5 Z
  博:不对。
$ K1 I$ q* J; @  a* G+ Q  ?7 f" W% t" V" }% O
  苏:CIA,可能有什么情报……
  F8 d" [' v5 n0 Z+ Z  e7 k( x0 d) _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# i6 M( G& k. Q4 }; ?) w: `3 z/ P& N0 ^+ @1 Y" Y% k
  苏:不是事实吗?
8 f" D* D: E) y7 R+ N4 `; V) g1 u6 o+ v# x2 j+ c4 ^% a- e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ h1 E) [& T' s1 B
9 K! p8 t4 n7 I& I- T- k- H, B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( Q8 v8 A7 S* b- h( Z! Y9 \0 I

) F- Z) H. ?/ ]6 u6 _3 Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' q/ L9 w  N: s# x$ [8 c- C6 ?/ T) F2 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ k* E) ?6 Z! p, b# L& o5 s
  z' a. w$ u2 X( E7 r! c9 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. w  U. D9 a) n0 V5 W; T( V; O) @( h' K3 [9 ?9 o  \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 F' Z5 L  O9 Y7 g& |

, b* k. A/ f& z! W: C7 ?/ y% n) K2 \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ p! g6 j& i; f; Y0 A9 y: r0 ]# ~
/ W/ D/ \0 ]1 C9 H+ V
  苏:为什么?损失什么吗?
0 }$ C4 u" [6 L8 l9 X
4 a- J- p+ u" |  博:是。哈……
* X3 D0 d0 j8 s5 F$ X1 \7 i  {4 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 [7 B4 Q3 o: y0 S& }

/ ]8 r: p+ P! n: N8 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 k# d( K6 I  _* b& L( W& H4 f, K0 r9 C; d
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 b5 D/ C0 A1 y" e( U
+ Z1 `0 A( O: \$ }; m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! p6 W1 ]- A. f$ g4 b& Q! O

0 j( \4 P) b+ U3 T2 c+ h6 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. Y2 b2 G8 ?9 s, w6 v* g" k. q, Z" d5 i6 N* J# M
  苏:这样好不好?% i. B8 T) L* H6 ^* R

% u9 x0 U4 u: w2 u  W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 Z% [: `: b0 J3 w+ M: H8 }/ e) W- c/ a* P' ]" L+ d! d5 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# h: E) V; j+ z) t. N
" S$ B* x. K& x9 H" u0 \7 k9 J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 o1 t1 b4 b5 Z
: ^+ w5 y' h' w$ a. h9 w  苏:泰国人?1 h6 f$ N2 {$ P1 r0 D" E0 f
  b' p7 K+ ?6 X8 ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 J2 `/ a" A/ j5 Q$ v) f& k7 t; ]1 d  }: C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* l4 c( T5 ^5 R4 U0 x# n+ Y

& L: R+ b8 H2 U, W+ P+ g2 V1 o: m6 z & b2 |  m2 h; `! }8 p

5 W1 u7 g; E- d" g0 L! w2 t0 i3 N, T2 w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 A1 V& z: s; {* a* I, K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 07:15 , Processed in 0.050874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表