杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100476|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! z0 [6 Q! D* k7 s8 p" a$ L% a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 |$ M* [$ U" Q. h7 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. ^" j5 ?: H% Z2 V" Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ ?9 J( Z# m  y  q( W' X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: a: X/ n3 v$ ^0 ]3 w- U" m0 {$ }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 w: @# I( h* Q! f% t4 n
$ k( J6 L; h3 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ I; H3 [* A$ `& z, d/ e4 _3 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- n: Y0 R1 G/ V; a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! c# Z' T1 A& @& A8 U" X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! }% w3 ?2 _1 n- R+ v0 k9 |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  s- @1 L6 c1 E8 a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ |7 t- B, D+ m6 K/ e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 t$ ?' K+ h, f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* x- J  x9 u; h4 K$ C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 ]" W& K: T# A+ U! c# C- p  C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, B) W! O+ |; T( ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 \  J$ g# X' F" ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* f7 F$ v5 C, J! [: c* \' p, h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! h1 L) b- ?! ~. ?1 @" K3 w9 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: Z# x' Z/ g: n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ x9 x! m# t+ T: E+ x  j! U, |" ~- O# R/ D
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 G, Y9 d& j9 ^4 O! _  [b]苏:[/b]记不住了?! o/ ^7 h1 N+ W( R6 S+ T9 S( a7 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 w7 h& q# v, a: Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( G2 q2 r% Z; t, }
  [b]张:[/b]难。1 g1 k) P& V+ M5 t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& r( p$ C& i- ]; l/ }+ h" m! t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# d7 y. r6 z7 ]8 E1 ^& X6 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! R! N; T7 X8 Q6 _  [b]张:[/b]是的。
4 |9 |, T% I* C' Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 y3 Q+ T7 M4 R" W- j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ F9 d* d4 o3 n" w) q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# X( \* S; A; J4 {+ V) B0 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. ?; n) e. k6 h: i4 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 r0 y  v( ]# M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 ?9 ?& o1 a+ M- ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& X+ w/ @7 i3 s3 c# Q- j# _
  [b]博:[/b]政务参赞。
. q5 {0 Q7 L6 D+ B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 U# W9 @7 p& a% c' A; H2 B& h- _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ B& g9 l& `: a- u% x* g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" P& z! A1 e8 T6 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! o: P% P5 }% ]% s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- H- ~0 Q, F3 K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* f- h% _# M& q8 `$ _% O1 l8 b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% [# p- |/ E% ~7 i( a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* ^& b  B1 _( C  [b]苏:[/b]没有教科书?2 R9 X: R% {0 R/ j# \
  [b]博:[/b]没有。
" e" `8 W. h% C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ e$ f' P4 g" {! ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" B: {1 O; h+ j, R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ D( }3 o2 c; |7 t! s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. T4 j3 i6 E$ c1 X/ |* O8 W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* U% z; ~, Y2 p5 }6 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# I; {  ]/ o2 J- p" T4 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 a- O; b8 ?, R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- r% A8 p. e: J* l5 e8 g0 c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  I. s' `$ f' }8 O, r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! r& Q1 |6 x  l, n1 b& p. o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% `% U3 V" w4 b) Y! g% c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( u4 m7 M8 |3 _! k! s7 }+ P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- s  z4 k. [- ^- A; {) b  [b]博:[/b]……
% l0 L$ N6 Z8 g  ]) C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 X; Z5 b3 Z: K4 m, A- f2 z/ [8 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, J# J$ S3 R% O2 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: |0 p* U) `1 h0 |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ `! J0 ~* m0 W. R) d/ G8 E8 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 u6 J" [, a3 \( Q$ J) u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# Q5 x' G) C5 Q7 n9 W+ e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# Q" R0 S( }% v9 Y
  (四位均笑。)" h- A& J- m& o( O8 X( A8 u+ W/ S2 P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# `0 r- G( Z9 r7 d  f
  [b]苏:[/b]为什么?9 ^0 b$ B1 F; q* \/ \8 J; i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, }7 ^7 `5 q  h& y, v  j3 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% I' ]4 D: y0 t5 b7 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 B: q/ \9 K5 G# W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: N7 ?8 e; j1 J! B( c+ u8 ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 j6 ?" C" K7 Q) s* Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' T$ _& }, X' B! U- f# {! P$ k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ L$ y7 ^. E. C& o0 p  k2 X# G" S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ Y; m* k* H9 [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. s  |. j+ E# i+ e' Y% N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ?* Z( b5 L# F4 g. C" x6 M/ U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# n8 }- @/ L! X4 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 O6 x. j; `7 l" v5 P- [9 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 G0 |3 @8 _0 C9 C  [b]博:[/b]是,不一样。$ ?0 l  f, ]" \' d* z. ~  V& @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 Q& ^' L3 g% y$ x' m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) X* }5 o2 O0 v# K! y2 `, n% }  [b]苏:[/b]读?
9 W( Q' V2 b0 v0 O9 R' _6 O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! n6 ]! S5 S1 q2 s( y5 g  h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 o# i% L& i% c- \4 q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 Y. `# h2 G/ o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 K2 _6 }+ G9 v. R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 o3 |( X5 g8 r7 i' S- c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 K/ G4 u( U9 n$ f& Z3 t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 o0 H0 {8 c- r/ u+ S! V. V8 \& n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" R+ c6 O. `7 d: Z+ ~+ k+ ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. l: f. {& N6 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# J& x- \' o* _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% I7 H6 d; ?% Q; u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 s4 F2 D( |+ u& @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* ~" S( g* K2 X+ x% D3 T  [b]苏:[/b]哦!
" y# }# i% l6 J8 z1 M8 u1 B! h* \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ X  Y1 {) G7 C+ E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, k( p+ @2 P6 o- g5 `  g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. |2 o/ B, q! }4 {, p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' u2 \$ Z! C3 V8 e1 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, m7 Y* j7 a5 C: n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; E! O& t* s" b! m% W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ e( S% L5 r8 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; _5 o7 z, s9 Y  |1 S6 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% y4 @. E" F: u  Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 x, m; t+ `: y! G. w# f  h( d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# x0 n$ P9 @$ M7 `- ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 u' ?& A: A" s% M% a& @: f  [b]张:[/b]是的。
8 L  g: E. V  I4 P8 T3 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ I4 k- _( ]) J7 B4 V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 e- `0 Q' k( ], @0 X- T+ q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ ^. L$ S7 t% B  K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 C: n' ]  P; |0 B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 s# x% K2 F8 J% t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 k/ j; B% X4 B2 J
  [b]苏:[/b]我猜的。
; y8 U. G/ v6 _6 s. ^5 v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ?" \+ t; p& E* w' y# T6 m$ K
' \& O" s1 N8 u/ k0 S5 U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; n# z; D6 U& U1 D! N

) [6 m1 @) T  |7 l' a' e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' r! q" M; g5 Q; u. M9 W$ K. t

, v5 ~, A" C8 b+ n& Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, r( B6 `  o- D( B6 r1 L- ?; W& Y& k) h7 t& m
  苏:时机正好?
3 h2 s' g( O; J. Y
% E0 H* s4 B3 T/ n6 |  张:是。+ a3 \% b5 `" b" b* I" k. ~! ]
" L! }) ?/ q* C/ _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 u/ `7 a& J) g$ ^7 `# w3 U

' l- p5 y  o( ^1 H& Z  博:公使。6 m" m! b3 y; I- |8 ?
7 k1 H& k' p( ^' ?6 _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  c- U# l5 Z5 V5 U6 R6 i  s
. q" M# f3 N. c3 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 j1 @& f* e5 b7 G( C* s; n- ]+ l) Z& Z/ o! r6 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 s/ O0 W3 d+ ?# ^# `$ b0 K" n! V5 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 T* e. q* H; H5 }' C# ^9 j2 E! B( f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: N0 r% P& N" O+ L. x1 v' K+ z/ P2 O5 C  \  v4 X# O% ?* K" G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 C7 _8 a1 H4 t  w/ {( w# H

* N+ H2 v4 m" W7 S* G$ c) }  苏:哦!
8 e+ r: j7 I' T4 {
+ I  u0 [9 i% {  Z, ?- m2 N  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 @, n3 k' x  Y" e; X5 `3 o& g3 L( Y* i1 s& A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 J; y8 X; o! e( S" n

, _! |6 X/ C; M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# Q( J8 U/ H7 q- c; T% u$ }" \1 [% T% Q0 F% q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* O+ J; b+ ?' D8 t# x( z- z) i% m, w6 L$ R1 `' J7 G, F9 q
  弗:是的,说泰语。) L3 r# o" y3 z+ e9 F

$ `3 P6 r  E6 a# N1 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  N4 d- O/ ^$ X! v4 `5 ]) ^
: P6 ~3 t. o. L4 y: l. c
  博:还从来没有吵过架。
( k( p; I* a; a- s& f. m/ @9 i9 {) P/ A! X
  张:是,从来没有。
  s+ U. a8 Q$ ]2 T' l9 E' b2 _9 K, T
+ l$ s8 |1 ^+ _8 O# N) n2 K  A  博:用泰语说,就是“还没有”。7 x* z9 p' C+ J, j
2 E1 J9 }; k; G3 w' s+ M9 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% L% G! O3 j- P* Y+ r: j9 N/ k1 r7 ?# X/ E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 q( c3 u; d, A! E* x4 C' |, B) }$ p0 v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 p: ?# C0 S; C9 t/ o+ g* V
. B. n  n/ |8 I1 }% A
  博:从来没有在那个时候见面。. x2 L: t) B2 O& _% n- h: h" N

' b  z& w+ A) d2 P+ C; n  张:哈……$ B) l8 h% D9 w

6 e$ i5 }' ], \! W- ^  苏:尽量避开,是吗?/ }: E7 X2 h0 l1 ]# g0 a+ D+ B& j

9 g$ e1 C5 p6 O* r% X/ \  博:避开。避开。  _; j" s1 J: F5 l4 m

5 R1 Q+ f: D8 Z8 R  苏:那英国呢?' W( c: l3 B8 h! u" a; O7 p

0 E$ k) p; ^9 A) O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ c$ S* J; c$ Q! L! Q" ?4 {5 a
- m  F) e* I8 r0 g5 q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: d; J$ f$ L- H0 G; l9 I/ B8 h  `. r8 O8 d1 J5 t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- D* O( \5 U- }! p

, T9 }* |3 u  [! C/ M0 J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# y. ~% p' i8 o
: t( o5 u' T  o% b% J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 `& x3 q  L$ Y0 s9 m0 ^

7 p: b& |7 U+ O% E* L  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 @/ I! {. w3 H' S4 j6 z! z' v3 ^+ p6 }& v* S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( F1 }7 ^1 _9 d8 y5 c4 ]
+ \! e8 p# Y' b1 Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 s3 O! s) V& k* Z: I: M
% l' }" M  V$ V: Y8 X# a  弗:是的,会交换意见。% A  T% P- ]. b2 ^! ^  J: L
. B7 s6 ]  n6 ]3 M6 ]& r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: ?! W3 Z9 Y+ ]( J9 g; D3 O* w- z$ n1 `4 r' f, }0 S: s2 i# U
  博:没有困难。
, f* F5 T3 }3 U2 [7 _+ e
5 ~& s: k9 W* G$ z* U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 |+ p, G% r+ e4 w+ d; C1 e% w
# z' k5 z3 k9 e) ]6 R5 q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ q% }7 @; Z- \( Y

# F% g1 C( S' f2 @4 d0 r' a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; L! T! ^, f, J5 x- ^
/ Q# W2 t2 j  \7 ~& S# w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  U  ~5 ?/ _0 G0 i9 D; B
6 J7 |# t7 L" `7 M" }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: D$ P. a* I) @& B* h! k% d% h6 p3 a% C7 y& P9 P! P9 r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 q* j& |+ o2 _6 c2 ~
- J  ~0 i! B( n# Q( h0 Y
  弗:我们必须保持中立。
% A+ D9 M+ U. M1 g. |4 y. i2 _7 _3 I7 W+ m/ c: B
  苏:始终保持中立?; o4 `/ v# k2 p( L
" F7 F4 x! I6 A2 {- H; u0 ~0 m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  V! c8 z" F* j
" p8 o9 M/ I: F- S8 j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( \: x/ e9 G% m$ A5 V) @0 P+ A

- _# |7 @+ y0 D) d- U% s( X  弗:但我们不理解啊。$ g2 W" s( u1 C0 P& i) J
$ b' Y' I4 M: ?9 Z, r3 ?! Z  c9 C
  苏:不理解?6 I* T2 q7 _8 G/ Y1 v! l' r
6 i( A: H; Z* @5 y: S, x: X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 q( ?( z) S3 P# T' o+ v
/ N' ^$ T  _  _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% C1 J* C$ s( n0 Q5 A
) \- r0 F- M9 n/ k( i! `% R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 `- g3 f# F2 F' ]
6 W0 G. T6 p; v* L! h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# n0 e" p# u6 G, v2 Y
4 u5 _7 T+ w8 k1 g- C3 @) h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 l, m3 m& o% o; z
7 x0 _: T0 u$ I8 h  苏:中、美是同一天吗?
/ [2 ?4 h3 W- S  p# r! v$ M  ]( ]7 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* W9 p/ @3 Q0 Q& d/ {; [6 a. @
2 A  e3 {- A, M6 T" g, D% h+ F
  张:是。- Q& U/ r# d  v% e

, W4 P& e, a. [) e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* |' E6 M* B( Y1 ~" }3 W/ m
0 V2 F  Z, {: e1 ^1 G  苏:张大使介意吗?
) m. u+ V' m& f9 h! c. E- K. |9 {2 {$ b; b
  张:不介意。- i7 Q" ~, G4 b( V
5 W* b' Y* \$ e, [: J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  w/ x$ N, q! V( A+ v8 k$ u  h3 n( R7 G& y& {/ |4 e2 z6 Z* o
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 m8 F" l4 _  {* O4 k
0 x( C' _/ m# A, I. @5 p
  苏:泰国人这么想。
9 q4 n* A1 ^- m" _! C' t2 P0 O( n$ R1 K  L) h
  博:我们不这么想。
# k5 n) y  q3 v4 t! k
. N& F. K  z% n- @! @, c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 }* F; E, |+ E! `5 p0 |3 M  ]. L0 ^8 F3 x( d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* W; m- D8 D" G9 C$ a4 q$ c3 r1 V& D+ Y6 x8 f6 p& T" n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 @3 W( I- I! @8 h) B; O  v% C
$ q2 Q- x% m! f. q8 h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 J) Q. e2 w* l
. A, [2 n9 F; G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& ~/ q; Y, W0 x# |* g
% H# W( ?% J, C9 C1 a* F2 L  弗:是。
, ~6 `( ?- t" o# V8 T* W
+ K; X  a! i/ X2 G3 z) X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 b9 {" Q; J: }( d, d' ~/ B. c9 s8 E- v
' c0 _4 B3 B% i' K/ ~9 v, R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 K) v' v$ F' @
# c/ X: I6 n* i9 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, Z- }* l; `  I

( F2 g. h' k* O8 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! h8 l, E7 h+ f  b
) A* q) ]) T9 {* Q2 P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 o: {3 l9 Q5 h

# H; h$ X8 Q. W( _2 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 x0 G: |; p6 U$ ]3 U
" _" B2 K  I  I  b0 h8 s9 c/ b  苏:大使感到糊涂吗?# L% L# u0 u/ b+ k
3 L+ B$ m8 @( T  G* O: ]  @8 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& ^. M) d! e) H- @; Z" b
( X: Z( q# `' L9 v$ ]1 `( P) F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% `* B% W- f" n
0 f. V" L7 r( I9 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ h! T( x! R, ^  r2 x) I( y$ `8 |0 Y/ c4 W+ K4 B; _# G) O% N5 s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 S, ~# v% C' h9 F# X6 r* X5 G
/ K( u, M, I3 z4 i& x. S1 ~( ~  弗:哈……
+ P" p" S7 `; o5 _( p, _( ^: L' I7 Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 ~. P! ~/ G: H1 w3 C

5 J* i' Y2 G/ c1 `- t& B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 Y/ |; ~+ x: H3 Q: L' I  j" H
7 W9 ^2 X% {1 a- B9 q( B- O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  _- K9 Z% V5 E7 I8 O* u2 m( a: ^" X( _( `( a! Q# |; f6 ?$ C# O6 k
  弗:那天我在英国。3 r* H0 n$ {6 K6 s" ]/ m

  `4 P$ I& }2 T- G8 [7 ?& x8 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* L% [6 o7 I6 c; r0 x- R

" {+ g# r5 _( ~) x3 }$ E/ H  {. K5 O  W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( J: E+ ~! D/ m$ J) T4 q! d1 V$ C0 V/ y. a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) I: i$ h( R+ S6 T7 O0 ]. P
5 b6 k9 U7 C- X2 [. x9 ^& K0 I) u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* ^; q8 D% h) |: z, q; j/ z  V3 N; L3 W. e& W% M) p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 H/ X7 }6 k0 p# H5 h9 z8 }- F

4 ?8 a" s. Y* X0 q/ r9 R: j  博:那你说说,有什么情报?+ ~, u3 }+ r6 L4 g1 V" f

5 T7 N) X% ]. g: v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 O0 @4 c- s7 y" \( a* S3 ~" [. n
/ i0 u  c/ P# f" z; z1 `
  博:不对。
; I8 Z# @. s3 ]: }6 {  c4 a1 [! ~1 e& u' h. _" f# L8 t
  苏:CIA,可能有什么情报……; j7 Y: g9 m4 t1 M. g4 d

$ Q  c2 ?4 \/ x# H3 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ A$ \  \  j1 p: C- q1 Z) y# z
: m8 t6 X; L. [& W8 q6 y' E
  苏:不是事实吗?4 M& t9 v) [9 ]5 e& t

0 a' ?1 A4 x# z, d  g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' K/ E8 ^: m' c9 S
- N8 f& v/ e+ O  a5 b8 m0 z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. ^" A$ z$ W# T. o8 }$ z; X+ w" {5 U7 c4 A% a; J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 y2 ^5 c& |/ \: L
8 }% Q3 `* w5 W+ ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 h0 y) `7 ?4 C
$ d+ ?) [, M1 x# c, _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 p) A4 I1 m- N6 C/ K% r( ~6 A8 |( q
! H, ^, H2 c2 F: f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 J, e6 {% S# f5 N1 I! n% U' j9 s" r. F$ h4 R' G. O* {/ X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  J+ M3 r1 @1 E$ A) X3 H
! r: ^% Y0 h- U. X; X# `& t
  苏:为什么?损失什么吗?
8 N# W5 c. U/ j$ E
5 e. _. I8 n) B. Q7 M% c* Y: i  博:是。哈……
5 P/ M/ n9 a$ a' W, b9 T
5 k* a7 T- p1 e: u; g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' M$ s) P; q, p# S

, f0 \, o4 z# T) \. _. }1 J) \- f! z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# t; d3 e! L! u* `" T# F! D4 _
4 M% i0 W  q$ Y2 D& P2 w1 T* _
  苏:大使在泰生活愉快吗?: x+ A. z( R! _) a3 }/ c' G
& S0 D1 o# [4 @7 T3 D" c. b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& T, x$ a# a7 h3 s& e) S0 ]4 z+ o
' S/ ]9 k4 y. e% S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ E! Y* K3 \8 |7 L
* f7 f8 [6 d8 Z4 k/ l- k
  苏:这样好不好?% n. q/ D1 p7 a" q( z3 o
! r" @% L. u2 y3 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- L! n3 w% ]* R( J

) v: e( O  H8 e' K; ^/ N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# d3 P& D2 k4 O  n- |; T7 z2 Q: Z: g% O# A) m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 v1 F8 J% `3 J9 d# q
1 q4 T& p2 Y! L; i: c& x( Z- H  苏:泰国人?
; r# _* S' d' G) D& `3 M( [* ~' }( B  k, f6 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 H2 [* R$ I/ O) Q( u& s' [
' V/ u) _0 A* w; P& h9 j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. {* B1 q  F+ S" o0 [9 E, K) a
7 m( {1 }5 i! J5 o0 a

8 Q  F- e& t; }2 @0 i% h9 x
6 }  y4 U* T0 J
# j. ?' r' c" j1 K& Q9 S2 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " C% q, h5 k1 W& }; l$ m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 11:46 , Processed in 0.051346 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表