杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117747|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& f0 u- Z+ d' Q1 }3 l9 ^6 @
' I$ G4 L6 v# k7 S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* W. `9 W+ k! h- c1 i, N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( G8 t5 D0 w/ q5 C7 p' Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 s! X% J1 H8 J9 x7 i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 D- B9 e) ~* b6 S" w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" _% c, C5 P. N- B+ f

' G# c! g/ N% a& ]  D  V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 C1 h5 m9 e( @3 W2 B" q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 [  u: D5 \& Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: L1 {2 F; ^$ W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( V& u' k( g0 N- s* _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. r& V" H" q; O3 `# ~0 _3 E2 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  ]" t4 N+ j, ^) r% W# y! V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: N: T2 h8 I7 I8 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  A- M" {) E/ h: Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* u* D" }' q/ P5 e( }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; U  k+ h% D$ d) E, F# K/ o' G! z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 U" c% a( V, W7 l7 R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" j( p0 |+ H# {2 W4 Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 L9 e- \5 C4 l. C: O0 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 f9 ~& N! X: P" h( `. R3 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 ?) ^6 T9 A. X( R2 [5 S+ {2 e5 \  [b]弗:[/b]不知道了……8 j- g* p) q3 h6 F
  [b]苏:[/b]记不住了?% q* v' K+ c8 w: z& D5 p4 R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& l2 J' n8 {4 ?# Z+ \- b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. b) s4 v5 O4 `) P8 @! A; x
  [b]张:[/b]难。9 D6 n" ^' w7 G3 p4 ^& ~+ h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; D: Z  c, }1 M* H- z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 ^* C; W" Q$ A; y6 M4 M; A( w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& |+ D9 f9 x6 v/ A# m# u
  [b]张:[/b]是的。
! A% b8 d! J+ u( @7 B3 d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 ?0 l4 @" `1 X' l2 z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& H8 H, V1 B( q* e: h! t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 w. K% |0 ]4 R5 V8 a" R' @: ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: c, j1 U" c: S6 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 {/ V+ }" ]6 h% f) |( o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 w; D* V9 o4 v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* {  }% b  c& I9 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
) Y  H4 J+ Y$ L' d" T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; Q+ g+ V3 M( t/ Y, ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 j. u. ^& B0 V2 l& K( q# Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' u' `$ n1 {5 B% |. j0 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 R- Y- [- @0 V+ G+ [% {/ Q: N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 q: J6 b, b  E$ O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 y% L: }; F" u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* _1 t7 ^9 @2 b4 ]/ o, W5 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ r+ w+ X* e/ ?4 I& l0 h" k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# ]; i# `2 B! S2 A3 M4 `. V5 b  [b]博:[/b]没有。2 s5 I! d6 T7 k* h9 f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; R1 X% @; G5 m+ U' ]) ^8 {" d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 h! y, `0 {% Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ R+ g4 G  c6 K' `6 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) ]% z* M9 O0 b6 a& r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 ?6 L' [- z' j8 X" b9 Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: q& B8 R4 _2 F+ U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ P: a( v- h# Y. p( U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! ?, |) P; Q1 ?6 P: K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: b# F+ T; k5 c& {5 X$ m1 c  `+ ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. V6 f2 }9 e( P# U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ k! U% }( W# Y# {4 v, X
  [b]博:[/b]截然不同吗?% s7 M* _5 G7 Q# w0 S9 R* a- h% }) ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  C9 G9 ^4 v  Z  [b]博:[/b]……
. c- k8 ^8 P( q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 b3 y* G1 \+ u% V% J$ B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 Y& v" A( [& d& Z" F+ }( X+ \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! \& x* c& V/ H# \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 A" m) z; c! W% R3 c' h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- J$ H5 k* w- Z* h, S9 e6 E7 u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 l, {; y/ |2 u" o, A1 _( ?) x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* v" O" I4 a9 T8 Y9 ^
  (四位均笑。)
! U7 p. |+ I6 Z$ R9 P2 d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ |( J' P, r; s5 d  [b]苏:[/b]为什么?
8 D+ b& ~$ ]' v* H# V+ i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! Y4 a5 r% N4 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; c1 o) w) e+ F& Q! r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: T( I1 C  i2 v- l1 u' c- X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  b. {2 S8 u; m0 _" d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! k9 N1 x6 i4 P5 M" F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 q% I; N+ z/ O7 X  t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, X# {3 E2 q; E4 k9 ^6 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: K2 D# b" O, ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: X9 h4 ?& B( ~$ f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 a4 n$ D6 v. s" U! {" Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  y$ P, c9 z8 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# ~3 l  p! Z2 |  [7 D* b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 E2 I' a& p" a$ i. l  [b]博:[/b]是,不一样。" _- l5 }6 d8 U9 h) @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' B% I! h8 l) ~. @( c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, E, s; u- k( X" h# ?3 `
  [b]苏:[/b]读?+ O* u8 A; v! W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 y8 `# X5 H; `) a: N" l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, \3 `( o4 y5 K" Y  O4 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" V" U- O  e" P8 C0 q8 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 Z% X: y- O8 ^. h) j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 C8 [) L( u) u5 U. H1 h& @% B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 J0 E2 |% j/ h- b' y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 q: m. N. A* G, P9 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; @! \3 u) V% Y" @8 G0 g1 v! e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 }( x' Q1 i: m+ q& B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& |5 ~7 D/ I& P( T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% i: U1 \/ d. O& u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 S  k* Z0 O; Y( ]; O- y. o: q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* Z+ S, z) a6 i  [b]苏:[/b]哦!. |# @7 ^8 S- d) P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# `( x: K- W- |" @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; W# o5 k" k+ ^8 D/ z' M$ B$ `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# H( @' s5 e9 Q2 c% J) l) R* |5 F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" l7 _* @4 s+ Y, k, q7 m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 E& g% H3 B8 p/ F& M; w# R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& f: n. }7 ^  L0 J, Q9 l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 {, ]- W/ L- m3 y% E9 g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 C2 i3 r+ ?' ?6 z- S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; q$ t3 L3 s; ?7 q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 e6 D: B. `+ T' [8 q, ?6 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 J9 M( W( m& W0 g+ v  V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: s- i. c2 }; W) C  [b]张:[/b]是的。
. D8 b6 }8 h3 N4 A. J$ G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' T! {' v& N* [0 {6 z) n5 e3 u% i' A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 l) y. H+ Q1 }% Y$ @& D6 p. O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 {# e) F; h3 R0 g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 Q% U6 E8 a2 V2 `/ ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 D  E( v; L. N$ E7 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 r5 Y! w5 l; P  [b]苏:[/b]我猜的。# J. \( @: c2 w) }* u) h1 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* _% s; Z2 M9 q9 @! K4 s& y& U3 W6 F% S; M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 {3 ^* i1 S" X  s) ~$ @7 {2 C
. d, O5 L' `0 y' g5 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) B& i% A7 [! |

% b# i1 K5 K/ I$ w* ?6 D  e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% ^) p% o( u7 P8 G) ~" m
- z& G1 S" d+ B% l1 ~) L+ K
  苏:时机正好?1 l. _# {- c, q! g0 i

3 S, j4 m7 {; }/ ?+ C* z$ C  p' G  张:是。+ f1 a' q5 Y% G  l, M, S

4 a/ t( a, U+ D3 f5 H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 L6 Y' _* d( I  k3 {  {
$ B4 n& ^+ F  Y) T  博:公使。8 a" V7 g5 o: h% \' O

% J% a* d; j# m7 o4 U% u& `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& Q* e0 ?  j1 t3 T* B# e# P2 h8 b( w: k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; X, |9 ?7 G( e0 Y) X3 U
( Y# K, x& l; Q: b2 t- T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. Z, I0 ]0 y% m* X: `- ]* q, {

- r3 a2 n3 |) v9 i6 O7 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ T+ W' z8 j) H5 }: J0 G& R9 z& n# d' ]  i7 X/ U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  k$ K% w0 q# g8 S" \

4 z. S4 d0 x/ |# b) a- J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 O+ p* V- P; D4 U5 n) k& A3 M" c; g4 H& G8 D/ f+ a2 s# ^& u
  苏:哦!& g( Z' W* P$ u; p9 D6 h; z4 E; }
2 z, n/ j0 ?9 j0 Z$ V+ U+ `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* g% L- G* Q& x; [# Q7 `
2 t; Q7 H: C: u3 x6 R4 H$ l' L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# y- }6 w4 A" @9 B9 c) c
& ]1 F& u7 C) H  A0 o) m5 e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ S/ d0 {2 \! v' L

0 p# z5 u" o: T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% n( D; X2 Y4 l% q( E, B, j. z- m. L* n: ^( i! J, k# o
  弗:是的,说泰语。
4 _+ s& r/ Q; L9 q
  y. `' \+ e5 a6 t/ V& t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 Z& @6 c6 U9 H# k) `6 m/ q# a  w/ h2 m
  博:还从来没有吵过架。
' l4 `. m% H" ?. b$ O/ b+ c* h6 J$ C) ?8 Z4 R  j6 f
  张:是,从来没有。
2 y( O9 \4 X' K5 I: m6 Q. s
7 L9 j8 F( o/ v; ?+ w  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 H3 A* w" p  M) j* e- I! D
# L* P. x/ ~% W- o% ~8 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) `* t, K5 v/ s/ R8 d5 h$ A9 U" S1 D# F7 p8 L, j9 ~" I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% X. N4 E3 I3 T( q4 @7 m
/ e  M3 f: k0 G& w/ r2 {, z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 D4 F! h' @' w9 e3 E% S! H$ e
0 T8 C9 w; G/ v+ S9 V( `) h. Q
  博:从来没有在那个时候见面。
1 L+ w8 g4 |8 D( ]" ?
* E4 N7 ^5 a+ k. m5 x1 M  张:哈……
3 n( l3 H0 z) W( ^# M1 T9 _. \& f7 E* [4 M: I
  苏:尽量避开,是吗?
: M  }% Z4 Z  k# e
! v! s3 C3 `2 q; d  博:避开。避开。& B  t1 `5 ^1 j6 Q
5 u( m- [! Q+ ?0 l  e0 m2 {: j
  苏:那英国呢?% j/ W+ b, v9 c) c, O  h

# R# j  d7 O4 f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 y$ z1 e) k: b8 J( a. U+ A6 |0 Y0 g* s# H" P2 ^, C/ c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: D+ U5 N0 n" D4 i4 u% m$ T

9 N" A5 y# k, D+ G" [- J* S6 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ J* i# g; A  ~9 i
& T% E* E4 C1 d8 n% A9 T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 e7 ^4 z* d  X$ c5 ?
) a7 \4 |) i% R9 [2 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 W& N) Y& l( T' b+ t% N
4 `: P" Q6 e: K$ N8 A( s5 X) |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) ^0 f1 @* c/ D2 s4 H
  {2 x2 M9 r" K2 w8 [) C: O1 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 Y! p. _5 {( n$ w( c3 p0 w: `* s2 D7 t5 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 G" m) o- t+ r: v7 u

, h! l7 t8 U; \( C4 {0 B  弗:是的,会交换意见。
5 q2 c% Q3 c1 a- g& d/ v7 a) Y& x' r9 \5 A: s. R6 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  p2 d+ f1 ?: g, ]- i

! m3 G) \& ?9 Q: ~  W3 g  博:没有困难。. ?5 A9 G! Y/ D  h& N
$ q% B3 c% E; W# O+ Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 i0 p; G( {/ Z2 N; `
3 _* i5 T. `; Q5 e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 h7 A" v3 r$ ~. c7 r

; M# ]% N1 j3 P5 \# v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ A/ b% _/ C9 h+ u( W* R  d
7 p' j( e) N8 x$ t( T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 Q  u3 R8 L& |0 T4 H
; I+ u) Y+ k1 W1 X' V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; ~* H( }9 c) U7 y& |
! m3 e2 B; O& ^, B# \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  ?& o/ `3 _% Q$ F5 `0 K- s: g6 m8 m3 O. ]8 e
  弗:我们必须保持中立。
+ S" |" r" O5 ^5 l, x: k3 u" }5 [! t$ K) D# R
  苏:始终保持中立?
/ q- k  h% ~$ N$ e1 c+ H, L) b: P
) c6 B$ s! O- ]. S. B! `. c" a- @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, X& f9 \9 P/ f# e+ M
2 t* m0 ?0 Q% C9 p5 j# G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 J1 c. f% A# b- k$ I: w
) }$ _  f0 `  b# b* @  弗:但我们不理解啊。
6 o+ L6 V# Y( ~/ t8 B7 j3 O& S, B: R+ U) ^7 m3 n" S: \  X3 g) i) ?
  苏:不理解?6 p( B7 ?& z0 {( w" i

( E3 f, [! z7 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' U/ p( H3 j3 j! k
) F6 K+ d3 N+ _' F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 d: k4 u$ y4 A" I+ h5 P7 w0 X  y
- T  I) C" t/ a) r" l- m' t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( ?5 B6 J1 z4 U* }' b3 u
" H- ~) g6 y- S. _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ M, T+ v$ g) e
2 T4 [$ Z6 M$ |2 b1 Z/ J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ S# W) X3 i4 L' ~8 V, }1 H+ U/ ~2 U. c% {' }) y' {+ r
  苏:中、美是同一天吗?4 R3 y& k- {& F
7 W% Q/ q6 j, U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, W" u% O' }- f  u! z* L4 v$ w, K0 l' N9 X4 i4 J
  张:是。* [. ?: B3 U* z. E) @# b

- |  {+ i8 ?6 y% w& p! |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ m; R2 w, z& d3 B0 P1 e' z, |2 Q3 n; W) e, s# H3 {  P5 n
  苏:张大使介意吗?
2 c9 ?; ^: R. M$ p0 j0 }' x0 X
8 c- ~/ X2 H4 V2 G  张:不介意。" A! }9 R8 o& z) y* K
. }+ W. |8 n- H5 t. |9 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 G$ L8 {! K+ }4 U) S; g. T/ h5 R. I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* w% q4 E$ P3 u; B' ?- V9 M1 D0 `; X3 X, y' y* |6 S
  苏:泰国人这么想。
( i2 e- E0 v# l5 s& e
0 V- Z3 t/ C  y* r  博:我们不这么想。6 H4 O6 m8 T% L0 Q! ?3 [! ?0 h8 z3 O

' g4 w0 ]) R+ q$ O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, I; X( }3 c6 |3 E* q
- E, x5 C/ h, F1 b* [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ ?0 D; |+ ]# V. Y( G2 R
, M$ r  b7 H3 z8 g; w5 x, @# S+ V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ C( S( m1 e0 H) Q+ R; Q1 T$ f
  U9 b' V! G4 Q  S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: F0 C( A6 b" \

+ Y  O3 _* n. h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  d% k, V* B+ G' V3 u& O1 q0 |3 C- H
  弗:是。
! g+ L3 `0 C" j( @8 }1 t
7 H" r* x7 F8 s) r4 k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 q8 ?2 ~. h* a) r7 O: Q+ {  ^
' M! E/ o# V& Q' b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" K9 N# q3 H2 ?+ J$ N
( {$ R) y7 l2 \# u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- L, F- M! C+ F$ X. Y

& p; M* g. @) L) C7 k; A+ D' `- A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& V3 n5 r& U) y8 H! x2 d' f/ |3 _2 b4 ?# G, i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) v4 k: [! [. V- M5 p7 G
7 m; o# }) }$ b: y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 T' v7 b9 ?$ t3 x+ U5 M( K" T: o) e( `/ U$ k  H
  苏:大使感到糊涂吗?/ I6 U! N% m$ ~* Q+ f! j
2 Q! T7 |& t' d$ B2 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, F) _+ }6 y1 i) v9 x3 e
' E2 g4 C! w. \- t1 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ K7 g% \4 M' U3 l3 U" ~! ]
/ n" k; Q* g8 r6 f4 }. ~! y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' }: _! t1 ]. a# v# f6 R* l1 R1 q/ k, l- J0 v, x5 X8 P( [" L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 e# b$ P; ^7 f
8 U) _5 ^0 G4 d# J' ^  K  弗:哈……; T" p2 q- Z) z+ ~) h
4 r3 J/ |1 o4 t! S
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 y) K- Q, a& M

" r9 f6 m' b3 E) e/ U% K8 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  P0 m% i! o# M4 x7 E- }

# K( U6 ]& |8 i3 o2 `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ o, ]3 _3 X( R. Z4 P  O5 O! z! W# a
  弗:那天我在英国。
( n# |/ n, N7 f6 d) a8 \& Z) w/ Q3 o0 e. D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; d( q3 _! N: }( `$ N: S% x9 j
) I1 h1 r8 `8 c6 W2 ~3 T- n5 B+ C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& D' S1 Z* v. C5 F, p

* O* ?: t4 s. V0 L7 q6 ]5 p  }6 d5 u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) k9 W2 N; P5 a: U
) A  q% g7 N4 E( k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ G/ L# w8 Q; j) ?' h+ q, M
/ a' i9 T( J- V/ `" T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) F( L0 {) q- k  O0 w' r0 V+ n; ?6 j9 I, l
  博:那你说说,有什么情报?
  J3 \6 w8 R9 m9 y. x: c
  ^1 u& p  I2 u! ?* x9 C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 d# Q1 Y: x2 d, G6 J' Q. J
% T; j( x5 }* \. Q. O  博:不对。
; P& ~5 ?2 |! w6 c) f( a6 v8 {2 w" @# p( U' y9 F
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 o+ p! H8 ?; ~% A2 d
# j9 Q( {+ b) b4 v8 U5 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- M! {% U7 r5 {: A" ~* H
. n8 j& e/ |9 d* v  苏:不是事实吗?
# b% i* w  P5 n. i: [: n: w6 F3 E6 I. e8 M, \) B6 v' P, s& V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 Y; ^/ o, K7 K

# Y7 y1 l- v6 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 ]4 J! R9 W# Y' P- F- v) B% K: q- c8 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  r, q% K; n- _$ v. ]# M3 F9 ^
7 X; ?0 h- p2 v2 g: Y+ o$ G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 H0 R6 `  r* ~6 O3 L' O. @

/ m% b* {  E0 u: g6 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 T& ?! y* b. Z' w
5 O( J; U/ e$ @6 H% I! z( r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. d* K* l1 V5 g8 T6 x2 R
: x4 e0 a( e+ z2 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; ?. e; B$ G# I; l" G; e3 k! h4 R' |% R
  苏:为什么?损失什么吗?7 U$ a' G' P2 S

5 i1 e2 l8 ]5 N: t1 F" l7 X  博:是。哈……
: c: H' k1 U" M4 ]* Z* g" D' D4 _; r5 u+ z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 h$ e( o: ?# S; {/ G+ v+ ?& A: ^; o# p; [% s. t+ P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; R4 P. m6 a( n9 ~) E
& U) m" x! O# F+ u4 g1 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ E9 o7 N6 p$ a# g: k3 U
0 R; c9 I6 o2 w5 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, W# v( E: N2 r5 E$ b* z8 q. i7 a
9 m1 }+ U: @6 e6 U- J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 X% N3 N+ u7 H5 q' C+ E

0 X0 D, M0 B# G6 Z; }7 E! U  苏:这样好不好?. `+ y$ o1 j' \9 z
2 _* i, q" p! x( y, [! ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 H/ M4 L7 `; I- k( J
  j+ o: o0 _# z' b/ h/ @; j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 s+ `* _( Q* u$ U- b- |* a6 N" q7 X' @* l7 T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' [3 H7 }3 n* \- E7 H# j
, H5 S6 w- L; L; b+ p5 M) s  苏:泰国人?$ ?9 I; h& y& a# P! P
& a" g0 \+ V' L) F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, J, Q* v' i% x3 M# k/ D9 l8 K& Q' z5 l1 g% a3 S, ~1 F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, l5 X1 b$ d0 T# m% X  p# L
4 |- L0 J8 v* l2 L8 l: W1 `' Z6 Y6 T
8 N9 W2 |- b* F& c/ g0 F$ g5 j
) @! D. d2 s( R3 S& t8 P8 I. w

; ^" W) a4 L6 k) Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % D% ?0 m* L2 G5 v0 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 19:59 , Processed in 0.061252 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表