杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
2 S2 E6 `9 y) Q9 r8 [' F袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿% |9 q1 W' I* v: x1 P3 r/ l& I

' {/ T+ ]' H: E! M- PThe only thing I’ve never revealed to you
5 q: E& B) ]2 N3 uThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  j" s5 E2 ^" R! e
8 T' e  w8 i, X% r& w! m我想我從未表露出 , Y- K: Y! l/ N, s, X
深藏在我心底的那句
* s5 k' `) j8 T4 J* O% t% ~我愛你  
& ^) p, S4 V1 ~
( y. M! X, j, N5 CFrom the first moment we met,
9 ]8 D( g% }  ~2 iI already loved you with all my heart
& ^2 f2 {- R4 Z) I0 q
* J2 t3 v, c; u% x$ s1 }) Z8 g在遇見你的第一刻
; }  F3 d, {3 H( [你已經深深的佔領了* t0 w4 v' [0 \" m  S7 v$ f/ \1 A7 ^- f
我的心8 ~6 k) A2 e: W  Z0 W4 `# T
" i; K# {/ `1 U$ ~& h
We meet and talk everyday,. H% |4 v3 }# @  y) G
But we’ve never discussed the matters of the heart7 n# t$ {6 N- U& h

( t0 X3 I2 o0 G( U+ q) C$ i縱然朝夕相處
/ g/ G5 i! E$ h5 D. `7 U5 S還是不能肯定你的心意
- Y1 m0 ]9 k; t7 ^. c6 {# f( @
8 q7 O: W" G/ b0 LIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 ]  y  ?4 H# [; j) b  l
I would probably know how you feel
  b/ M0 \- F) V# E# s. j; [1 U9 `凝視著你的眼
4 D3 f- W" B. i/ j) T3 K! o搜尋著你的魂4 U  e0 V1 Q( c0 M5 _& S: `
我也許就能了解
0 c! b" b% M$ E, z你的心情. `! C8 Z2 \) v" {
+ ^0 v" j# j$ A! I
Love… just the word love
' E  j0 q+ ]0 E! I, qWhy is it so difficult to express?
% F. \8 [% I+ x3 Q' _$ h6 N3 d$ l  ^; Q# v
愛  簡單的一句愛
1 t& i" s9 [( c% Y( K* }為什麼
9 Y$ p" S: Q& e  x9 v3 w1 n8 N8 d  I如此難以表白?
0 h2 N) H4 F$ ]: D
/ `2 X: j, h5 {  a" Y: aI want to confess that I love you,; a' S' N* L. R/ V" y# u1 D7 ]
But I never did
6 T% c7 \. [) [4 _" M
! A' P- N4 c9 m! v9 o! f% Y愛你 想要告訴你0 q( p! q' |/ H) X5 _/ @+ m  u
卻總是說不出來
7 Z; t0 g0 I' f# I2 R7 P8 ~& u, \1 E* N8 B7 b
One day you’ll probably slip through my fingers8 U+ F1 r- }6 U
也許有一天
: }/ H2 |+ \! u' }& n你將從我指間滑漏
5 q3 x% t! t7 b  H5 e* D2 P: Y0 P1 U( e; K7 @
If today isn’t too late,  {1 G/ N& t( A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( g( b4 A8 L" }" m  ^. [
# A4 ^' t) o* y3 O$ U; t4 w8 V
希望今天還不會太晚, F2 h6 H0 f" z# v5 j
讓我向你表白' A# ?( R3 Q( ]3 h& s
我心底的秘密
8 G# C3 b2 N0 M7 m8 z8 A+ m4 |' `' c- I! ~1 h, v; g: f" t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( p' s0 f' z' x  J: I
0 }9 z6 Z3 {$ G' j; v* P
不要讓我的深情 隨風而逝
0 b9 ?6 |- e, I) ^/ \; {$ M* J4 l' T2 O9 p$ }& F
Can I entrust it to you? 9 Z. C# o9 I' y4 z/ U0 |
Entrust my love within your heart
0 q, }# }; X  ~% A可否讓我托付給你?0 Z/ _' Z6 R. n7 J3 D  x
托付我的愛 2 ~' w  w! ], M1 _
收在你心裡
9 \+ u6 ]0 i9 n. ^  U5 y9 F# _
8 t3 m/ K' |$ Q9 nLove… just the word love7 _% x- s& B6 v& ~: U* h6 y$ A
Why is it so difficult to express?# s0 \, T0 c8 I3 ~% s" |
7 E# A$ A  a, m8 }, [
愛  簡單一句愛
" f0 F8 G2 g  J7 X" q為什麼如此難以表白?1 r. j4 Q' B  w! j0 t$ d. U

# F2 C3 v! Y0 M; {; CI want to confess that I love you,3 W7 f# m1 [+ T& e% E7 Q* D
But I never did* W( L8 ]6 H  K1 |! p
3 p6 C5 i, f+ K; V. q% [
愛你 我想要告訴你/ b0 W; S. n% m1 \9 C( I
卻還是說不出來
1 Z. f. @/ S+ q! j, w) t) P% x
! K' h2 Q( w8 zOne day you’ll probably slip through my fingers1 T* k( m; L: _0 }; z7 u8 |0 |0 A
: C9 N* V. Z! Z: [
也許有一天
8 S7 X. q2 [* J, m' u5 K你將從我指間滑漏
2 z* s; t! |& `! Q( c3 c: H+ @6 f9 d' k6 H& A/ z% s' T3 k2 _
If today isn’t too late, % _% l7 |1 k* N. G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- [3 D3 U8 ]# y5 U0 w6 _* y
. ?+ F9 v% s: f7 k5 u" i$ T: K
希望今天還不會太晚
, O( D1 Y9 D0 q. y  F- Z讓我向你表白
7 k+ K3 N6 G0 F9 @) O' H( A2 z我心底的秘密' P0 p' c, ^  ]  q; v7 ~& D
/ Y8 K" o$ C& P  n; L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away2 w% G- }& r' p9 U# j
- n  M) Q/ N8 r6 W
不要讓我的深情 隨風而逝' P! B$ g" n5 o% R( w- @4 X

% d! _5 O9 J( Y6 v' }9 W, @" T' @Can I entrust it to you?
3 C# Z8 E+ \0 P4 Z- TEntrust my love within your heart9 g  ?' C* I7 z, p2 [, ~" `

. m/ ~$ V9 N8 `* d6 T: Z( I8 m可否讓我托付給你?- D% _( P, V4 ]0 U% G6 f1 s
托付我的愛 * i6 V" }+ E1 K3 P7 `0 R
收在你心裡
2 w2 r- [7 z# K: L) ~ * n. S. F) ?% @5 n5 |1 \: }1 }
Can I entrust it to you?4 s8 z- |! x3 R+ t) p0 {
Entrust my love within your heart' d- Q  J% P1 U0 X

! i/ C* {# \7 `# X0 r( h可否讓我托付給你?, O& q3 d  z$ O' B4 ]% p1 p" C
托付我的愛 收在你心裡
: A$ n; P  i  U
- @* S5 e0 T% s2 C' o$ Y& D3 i' i; ?  W" [' W$ M! s2 ^" r

, m8 A% h2 H* }: x. I% h/ ^% L, g/ m
" x8 L6 i% y* K& @
对唱曲参赛译稿
# F* r5 u/ C) s& G! h* W7 r1 \1 X6 X! k; J, X. B) _6 ^7 L$ V
The moonlight is shining brightly, # x/ j9 l$ X+ i4 L1 H
Making the sky glitter like gold,! Y% J- t. s! S2 B6 p2 ]9 W+ l
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 y8 h0 _$ M: H9 C4 V
3 h9 z: S! ~1 W
皎潔月光下, x: U- A2 O6 T' L4 J
天空金銀閃爍& L% R0 E: x$ r2 a9 E
凝視著星空
+ H; Q# V# t8 j# v. m我心充滿快樂
3 M  E9 F$ E: t. U- }2 l4 x0 B
+ n4 z9 P$ n5 I0 \- i7 BThe moon is shining brightly in my eyes- x6 r* H" k$ K1 s2 |4 [, c, O
The sky is happy down to its soul
$ s6 m) F% B8 H: ~8 h$ T, z- gWith the moon kissing it every night
# g# X7 D- q" p7 V8 OSeeing the sky content with its love' w  A3 e: ]& [; ?) |
( s6 r1 Q: B2 R
月光映在我的眼底
# R5 g  c$ {* p, W- m月夜陪著我一起沉醉# X& [9 P3 \% z1 d2 i- U
月光輕吻著夜幕 ! d1 b1 V* C4 g, q+ c8 e& j
星空充滿著歡樂
% b5 A* S5 t0 O. [5 @5 k' J
! n( S! b) F' B4 _5 |3 r0 [# IIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
8 C* W6 i% ~2 a) b) Q, r0 W, J% k2 f# U. @5 q6 F: U! R
我心卻充斥著憂鬱
& h/ o) Z" i. r$ U% T害怕我們的愛 2 ?; i; i) t9 J2 z
終將逝去
- G, d9 o; \% R" V
1 x- T8 Q! O7 i$ X, q6 rYou needn’t fear anything , A6 J9 S1 C( F5 s: v/ x2 F7 W4 q
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 |5 j9 f0 _5 l' l8 S
: P. b5 Z1 x& [( d$ V3 d0 F6 o你勿須擔心憂鬱; D' G7 k1 a" o' t+ n1 A( ^6 J
我心充滿著歡欣
" L8 [  R5 Z+ N9 N" {& S) j3 |" i愛你 ) k6 S# s+ v/ c' _6 a5 {; w4 i& p
堅定不渝; ^  g- J8 F  w1 w

' P8 p: z$ ~- V1 D4 V( jEvery other word you utter is love
* k& w. m, N9 j% Z; MI really want to know just how much you love me
, i8 g9 ^& R6 B  Z( m# W- w2 B- _/ n; w" S) Z, N5 Z$ K  x
你的一言一語都是愛" Q% u) M; e: Q& ~4 m2 ]) E
我真的想知道你到底愛我多少
  Y# @. z, P) @# N. @4 E+ _2 a9 E; R2 |
I love you I love you with all my heart
  D5 z- d0 u) ~2 l5 aNothing can compare to my love
2 A0 S: r" a/ ~9 A$ U, ~5 o
; ]  X/ j( {4 ?7 f* }6 s8 ~我的愛 全心全意
9 b: v" F6 s) d. H* h( d2 V你要知道 我的愛無與倫比
+ q$ w# h% w4 y* _/ P# @; B/ _& y& S$ p5 @1 W
Can it even fill up half the sky, P’?
# j' [( y4 p$ ]) v- j( o& B& S# `
, z* x; e. D: ^能覆蓋半個天空嗎?5 T  q- v: K* O, O

  |& D! S7 R" `; @+ s6 D+ `2 cThe whole sky couldn’t even reach half my love   S" t/ {8 `; ]' _& `8 l7 h( k
整個天空 也不及我一半的愛
$ x( [  \" \0 o* U
7 C* h6 F0 S8 L, U. }/ p/ J# pI want so much to see inside your heart & D$ t" A% q) S* q. Z: @# K
2 n  O  \# a# v  I
我想看透你的心
6 r' v2 J  Y3 s, ?" b" c& r+ ^! G
1 M* g% B% I/ i5 [/ Z) [; FI invite you to rip it out( ^4 ?; G8 Z9 U
To prove my love, I’m willing to die
# B" y$ b) J, N# k; g! i0 f: I3 `/ t% J1 B6 z/ ^
我歡迎你將它打開
0 e& \+ E# T# }: J# ~8 q我願意用生命
0 T( L! _" S1 N6 F來證明我的愛6 m- P4 J% y9 Y% Z* H, e3 g
: w7 b' m5 F; [2 ^* [$ _5 B
I’m still filled with fear
& @: |1 o8 d8 \4 `/ W+ |' oYour glib answers are like 100 silver tongues
8 k# Z+ T" c; L! v1 @5 B, @8 `& l. X. v- A' c& R! C
我依然滿心憂鬱
9 X9 ^3 z! O. g你千百張口 銀般閃爍的巧語
; P4 z1 ]7 j( ]' {- {2 G5 D9 I' e8 J/ Q4 V
I regret not dying 2 n& Y) N; H2 @! ^" E. G; v) m0 s
I only have one tongue
5 s8 F: ^4 f* A" j1 T3 {It’s nothing close to 100,0001 y5 a; I- A! M& d( |' V

; \  L/ H6 d7 T% K8 [  e0 @) H可惜我未能以死證明' B. X# S8 }, K0 y. K
我只有一張口
0 Q! v$ ^& g& U* C) r- h4 g! v  m遠遠不及千萬
0 x* p8 [: f7 N7 c! ~5 e/ z4 R
4 w8 Y& X( ?9 `3 R8 J6 n- AWith such a tongue as yours,
+ ]) q6 _8 j9 Y$ M4 J, gYour speech can’t even keep up with it ) M& F# Q! R, a) f( h
5 a' K9 K& Q! x  t$ `8 K: u! y
這樣一張巧舌8 ~$ s% g4 M$ {/ Q4 S" `' x
你的言語都跟不上' {% H# q9 @6 X- `9 ^0 ]
. _6 S8 q1 |8 g, f
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 t3 l8 m1 U, K
如果我真有千百張口2 |% ?; x) T& q2 S$ Y
我將對你訴說
, w- z1 v  i) X- y* I. h. P2 M千萬個心思4 A' d) H' {; w% u5 @: b

& [$ w( h$ s) H3 {5 x' h) B/ z3 }' |Rambling on about a thousand words of love
/ p9 i/ m' c8 }/ R: Z* u5 p# E
: K: y+ Q9 G) l4 r/ j3 n" \訴說千萬個
1 b) K: ]; E# m1 ]: U/ r0 c9 N6 G8 n; Z愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...5 ~% Y' g; H* a6 a. p( ?6 V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
" s& M& n4 [4 l1 B% K# r+ y
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 12:29 , Processed in 0.046822 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表