杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.4 A- A+ o5 @7 }$ m
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿  Z+ E4 X7 T- W( n1 c0 x3 M; i4 o
$ T& [3 a( X0 y3 {( S5 e2 Y
The only thing I’ve never revealed to you
/ x- M6 r0 n- k0 ]1 B3 [That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 N6 m5 p, A) M8 S
! g6 U6 g& r0 K0 k+ ~我想我從未表露出
- }7 y0 N' T  @3 N4 {0 M- l深藏在我心底的那句 " R9 Q4 E  h$ W$ h
我愛你  # `) U: @7 j9 \: c& j

/ A& z0 u5 m) E. B1 E$ WFrom the first moment we met,* Y$ e. B' ]" l& ~! _  `
I already loved you with all my heart
$ h) J' o9 G+ V& X2 A5 a. ~& V. x
/ }8 m/ y$ z4 f1 B( F& }6 W在遇見你的第一刻
. ~/ L0 N" y9 \你已經深深的佔領了+ v% M- w: q( J! Q
我的心/ y% _/ d" j2 I; Y6 u4 v. A

3 R2 z9 r; z0 CWe meet and talk everyday,$ F3 X* d# c. A  L; {: g
But we’ve never discussed the matters of the heart
- J8 Z, j( b' a* c: r8 V& o+ w0 t6 m! x4 q  ?# ~$ L
縱然朝夕相處
, R$ l5 r9 P) E# k3 {: p還是不能肯定你的心意! K8 U$ t; K; y) b+ s

& Z& \; ]" ]5 S# e5 r! uIf I gazed into your eyes and searched your soul,. t( }& E7 B6 A& s7 E# b1 |3 q
I would probably know how you feel
5 h5 k. r+ z- u3 k1 U$ G# `2 t7 j1 @% Y凝視著你的眼 , W( Y) b- Z+ t3 N5 ]0 ]
搜尋著你的魂
" s9 L1 w" N" G7 K我也許就能了解
5 j' C- U8 G: j5 n0 w  A) ^' o你的心情
. H( W$ k* I. F6 c' o7 M( C# d. `+ ]5 q6 m
Love… just the word love. l/ g$ z4 F; i; i' D
Why is it so difficult to express?  n; @$ E7 R% w! X' C; A
& s1 C. I( I0 ]! O# ^) N6 H
愛  簡單的一句愛
6 H6 {* U& V5 x- m6 U+ W& a) B4 S+ a為什麼! Q3 b/ h1 A' `
如此難以表白?
* \- Q/ v& W& u( f; _" f, C( n8 k0 I* z2 [1 J
I want to confess that I love you,
+ m, i4 W7 r$ Z1 ^" [. WBut I never did
- @# o- i4 A1 a- y" A; C8 d# k
/ u: Z8 O: t4 V1 Z) x, }7 I愛你 想要告訴你
, q! W) k8 J8 e& {8 U卻總是說不出來
$ I+ }. p) d8 S1 F% F6 _* t0 y) ~5 Y) l! S+ ?
One day you’ll probably slip through my fingers
4 m, p; |: E/ I也許有一天
8 b! `" q3 u& |6 c你將從我指間滑漏
  Q" d4 G: Z+ d" Y8 E) V/ l( Q) b4 f
" g9 e0 O+ E+ r  J9 i: BIf today isn’t too late,
; J, _' T& t6 UI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! f) A" f7 L; w4 `8 b
, l+ G3 x$ x4 b希望今天還不會太晚
1 N: _$ y0 |+ o讓我向你表白- L! o1 x6 ?6 V8 {( M
我心底的秘密8 ]4 }1 W2 }  }( E" K
: \4 ]& A* b) o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 D6 B& W7 x- g+ [) V
2 @' p# T8 Z, {. E4 Z
不要讓我的深情 隨風而逝
9 x( H( u9 ^, D' O1 p; ~4 L% d. G+ O. S+ u3 z3 [  ~
Can I entrust it to you?
) b8 ^. o3 _% l" z: U( gEntrust my love within your heart0 g. ~7 i2 y/ Z2 ^1 i- j
可否讓我托付給你?
, |7 w0 F$ ~) `2 I托付我的愛
( I% L- M% B+ R5 Q收在你心裡, D& ?( X" G0 q! A) i" o9 [, u

* j. S4 M6 Z' i3 A& Y8 TLove… just the word love
# z. S! D* s0 YWhy is it so difficult to express?7 W- l; X' z1 \: l, U9 x! T
( H. \% m' ^) u: t! k! F, E
愛  簡單一句愛
& h# D& o3 w8 H9 U( f6 s為什麼如此難以表白?- O8 V( L1 q9 ~% @
$ q. F2 H. m$ y. c! m
I want to confess that I love you,
( y  M. ?* M8 f2 J6 iBut I never did
( ~, u4 i& Q: V( z  X$ e
. D( q3 Y" k# [" g愛你 我想要告訴你
1 k! E/ U: w4 I) d" [卻還是說不出來+ R2 R. M) Y8 ^6 K

' A$ W: n; L/ v3 UOne day you’ll probably slip through my fingers
, U5 R6 V; V! V
7 E( e+ M3 i5 S, C7 s也許有一天
  C2 v6 ^9 \( J) Y你將從我指間滑漏
( |% x' z. x' B/ V& k1 M& i: H  ~$ w9 C( A. ?% n
If today isn’t too late, ( j0 m9 t: q  M2 u4 M' U6 i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ u8 H. x6 G0 W" R# @  ]3 o! X: u6 ?. f

, X5 S8 A& \) |6 i4 s2 F7 x' Z希望今天還不會太晚! s8 p0 p6 g4 W4 U% y% W1 l
讓我向你表白. d) U9 X% m8 \+ y3 _$ t! u
我心底的秘密
( c7 {/ I4 A7 T5 @5 x, a' H- t: z5 `; O- s  V5 ^- r; A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away, T& l9 i6 l) i

7 D: I' j+ R9 I! t) {, W2 L不要讓我的深情 隨風而逝
' r# M' e. k! l# L/ ]
" ^9 v' w; V1 h1 X9 O, NCan I entrust it to you? 8 j1 P5 O- B6 W, [- N! l9 N  c# h- f
Entrust my love within your heart
& C3 ~- t# w+ Z' _+ D# Q! `
3 I4 H9 O$ l' |( |8 F可否讓我托付給你?' i$ {- K( U' r
托付我的愛 # y* s! d3 g6 W1 u3 @
收在你心裡5 P+ h3 m/ \0 c; u, W" G& ^+ K& ^2 D

+ b% z* g( S# D9 Q  N1 [Can I entrust it to you?- z% H; ]# S0 F6 t/ ~+ P% R; H
Entrust my love within your heart( W9 f, v, l+ ]( E' ?9 `8 {+ K" r

$ D1 e. ~9 q8 H6 p! K7 i5 G2 T  `可否讓我托付給你?7 w) |$ V3 M9 Y* m# X% q  K
托付我的愛 收在你心裡/ j; S5 ]0 }0 D7 Z

) N* b& O0 E* `! m2 s6 y( v) f7 D$ {1 P$ s8 r' ^

' s8 E( H; x# m' m( r0 \$ I, P2 \1 |" j

  R6 w  E; @+ U对唱曲参赛译稿& c( U0 q7 Q2 I. W; @0 {

4 R- G* k( G+ w' V9 u1 i. Y' QThe moonlight is shining brightly, 0 `% y) N" @9 `( }; g
Making the sky glitter like gold,* N1 @! K; B6 I: _( C% m
When I gaze at it, my heart fills with happiness 6 i4 w$ }5 H$ y; Q% g" X

! z# ^- g& |$ p0 D4 m" c% w# O2 n9 |- ~5 V皎潔月光下8 w' A/ X1 R. Y' Q' p9 l
天空金銀閃爍
# K& c* }- j3 J* ~凝視著星空6 \0 U" F; {0 u$ x- _3 J/ C( P
我心充滿快樂5 _% L+ G% S" l/ L( t7 [2 |
7 r# e( }% O3 n( I- K  ^3 X
The moon is shining brightly in my eyes
0 E* w; D6 \6 B5 K" ^% kThe sky is happy down to its soul
- f0 y! b0 }6 b( W4 b: d6 v5 RWith the moon kissing it every night
4 c! S" ?3 h5 r) aSeeing the sky content with its love
/ J8 B! j( E5 b$ U$ H% o9 t! z6 V+ a; L2 j( z  d
月光映在我的眼底
8 S/ w# Y9 r& M3 U9 ?; P. f3 W2 c月夜陪著我一起沉醉% t% `. s& k  p0 p7 u; }
月光輕吻著夜幕 4 F( |  t* f5 D& O
星空充滿著歡樂. A3 t# x5 A& \: i. c

# P6 ]* e5 p8 \( C# jIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour * b0 G' k6 f, O% V2 `, }

0 d. d& B: R7 T9 \我心卻充斥著憂鬱8 D( p4 \2 H  l4 m+ v
害怕我們的愛 ( `- d4 E- S9 ?
終將逝去$ E7 w. u( C. Z( m( [9 z
$ F% P! z0 r- N6 O% a( ^
You needn’t fear anything
! D6 x. [6 ]! n7 F; N7 M4 R$ ]+ vMy love is filled with happiness, loving you steadily 9 A4 [8 `5 X2 }3 F& s* F

# ~5 m3 c9 O4 F7 ~你勿須擔心憂鬱. b& @/ a4 q: b2 V5 I6 C
我心充滿著歡欣/ n& W/ S  t6 ^% b# r5 ~
愛你 ' y8 ?( R8 j' B9 V7 U2 R2 O7 {: b
堅定不渝: k6 Q5 c# Q" I  e3 t

& N  s% b1 D& ^4 G* W7 nEvery other word you utter is love
3 G$ C; n9 ^6 ]I really want to know just how much you love me
" w, U$ P' T$ K+ Q4 O; a( |, o' R8 W7 d, S+ L* I
你的一言一語都是愛
% [0 h7 U9 G, n% n3 F" `. |/ D1 |( [我真的想知道你到底愛我多少
6 S( d$ B5 Y5 }; {5 ]% {0 I
, j4 s! k0 n+ d1 o& w$ n& p! p' uI love you I love you with all my heart
7 y" s! o  r; I+ z* ?Nothing can compare to my love' U* m2 n' v# l% @8 [

$ x# D& R' D# ~8 q) w0 E" N我的愛 全心全意! `+ ~& H( a2 B' s# k  @' G8 C; ?
你要知道 我的愛無與倫比
7 g6 l. n  |9 M5 q6 u# M- I- H9 `
Can it even fill up half the sky, P’?
- s& D- L9 z3 Q& }2 v$ k% m+ A0 j
9 i0 Z( _5 v' J7 T6 w能覆蓋半個天空嗎?' l: g, v' V% j* }/ @6 Y) I: J  w$ h
  h7 E1 s' _0 b2 o/ L0 h
The whole sky couldn’t even reach half my love
1 @" ~+ L/ N2 p6 `  \6 o* e整個天空 也不及我一半的愛: @4 \8 k. ^# |, q, [
* U# q: }6 N2 D+ P; Z
I want so much to see inside your heart
- [" r& v5 A, B6 q. F: R
% D& x8 o8 ^  w0 J1 X0 T我想看透你的心) a; \* z' {. a+ Z3 k

. B+ d# u5 e( n) `  DI invite you to rip it out
" w% U. i  V! qTo prove my love, I’m willing to die
0 M0 C* }# q1 `% R" h3 @8 n+ O7 Z0 P7 s4 ^' x- v2 j! |
我歡迎你將它打開
5 {# F. E; S4 I& s7 r我願意用生命
4 G- C! ^. ^6 ~9 Z2 o1 P來證明我的愛
3 v& e) B) ~' f! v3 R- T
  d7 [( _1 g# h* jI’m still filled with fear
/ D2 f6 D) \" l4 @Your glib answers are like 100 silver tongues 8 [, R0 E) O3 b1 Z3 Z/ C( B; f0 f
. j& g6 r- W$ V( z0 A) ^! p# [' G
我依然滿心憂鬱3 b; N+ o9 V4 I6 ]! G* f( p, m7 O
你千百張口 銀般閃爍的巧語
! s6 ?3 [0 P* `* m$ W) c
! g" v$ u$ a8 Y$ g, vI regret not dying
4 B5 ?/ H- H) e/ q+ j1 xI only have one tongue
+ G) N/ h% i6 i, T9 bIt’s nothing close to 100,000
! O* _' n; t( m- K
8 l8 J  g5 b* d. A可惜我未能以死證明
; t0 @7 N* u3 J- Z我只有一張口 2 f# t) i. R& Y3 b) C. Q( n
遠遠不及千萬 ' n% m8 Z+ G5 K6 N

6 X1 i! v8 j3 m- JWith such a tongue as yours,
* {+ k. O) \) e2 W1 tYour speech can’t even keep up with it / F' ~* j, C5 \) Z9 c

. k& }2 W% ?) i6 |# U. e4 t! h這樣一張巧舌! ^! V; U5 u$ ?2 k* C5 C9 y
你的言語都跟不上
2 \! \: y! w% s9 B
" I. |' T7 L# C: s5 X( mIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things8 {+ ^- j$ O2 S
如果我真有千百張口8 j! h7 s. p7 U! q! t! d4 Q  A
我將對你訴說' U  N" K* {1 h2 G8 i- w
千萬個心思4 Z6 F4 B: D. Q' X
# k3 c" a2 W9 B  J7 M: `
Rambling on about a thousand words of love# }. X- b4 [! W# m$ J1 |! N1 g1 G

) e  r5 G, l( i& ?  d( U+ @8 |訴說千萬個
. W/ p- u; e# u6 q! G: l- ]* q愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...( Q0 F/ m& r6 A0 [/ b7 T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

) M1 F% S" j# ~1 U. N+ q% o是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 11:56 , Processed in 0.052286 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表