杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......, a* \9 b8 P# u6 x0 t7 f1 x; k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ o" l, M2 p! O5 W$ R2 w: X( Y一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
3 i+ e% Q) Z5 P" wvichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 f: n5 z% d- K) n/ a  N% }
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; t: O7 O, v! L" x5 a7 X( n
4 Z6 X5 e& E$ w3 [& S, P
The moonlight is shining brightly, 7 Q: }2 ]# B! f
皎洁明月当空 光华闪耀( ?& O: |1 p7 B4 N8 r
Making the sky glitter like gold, ' S0 e( G3 {$ l, S4 V/ Y
夜空仿若镀金 炫目灿烂
. c3 x8 u/ _, A* I
# {* ?7 d7 R( ]  h0 B* y9 [When I gaze at it, my heart fills with happiness
( S; c. |  {  G2 m凝视明月 我心欢畅
+ `/ {* b  `+ h$ G0 x& PThe moon is shining brightly in my eyes " H# m  A8 h( d( O! ]
月光闪烁 在我眼中
( X2 N3 R) u2 @3 Q+ W( U" MThe sky is happy down to its soul * D9 K0 k/ E+ q+ X( M/ u8 N
一片丹心 照耀夜空8 p; Z# i) G) ^! b
4 |9 Z5 Y' F( q" H/ {% U
With the moon kissing it every night 8 i. Q+ x# Q% {1 }  B$ r
看那月亮  夜夜亲吻天空* h; r+ n  [* y/ p7 O
Seeing the sky content with its love
4 G9 I9 b9 i' H# x% f4 P夜空安详  沉浸柔情之中; U' u5 G! i3 f6 w- U
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
) r' E$ X1 E  u) {1 n1 J" r我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' e( M: M! L- @. [3 v3 O9 G
You needn’t fear anything 7 V2 c7 n6 l9 U' N0 S
怕这怕那 又是何苦
1 N; S, @) m1 C$ M9 c- sMy love is filled with happiness, loving you steadily
: d) P' R- s6 v4 V, q- ?/ A- q我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' I; n( h+ Q* i2 u8 o
Every other word you utter is love4 [) t( t9 v2 d0 @6 ^3 F/ x
口口声声 说你爱我  L/ L  Q. r' Y! Y9 I2 l( N8 A- D0 v$ I
I really want to know just how much you love me / e+ C- h( O& y- y$ Z3 P
真想知道爱的分量 几两几斤  C# I2 z* H6 ~& l4 k+ B
I love you I love you with all my heart ! p- g0 H( {( ?) Z0 X$ u2 U* R
爱你爱你 全心全意) D7 t9 X2 e1 d. T
Nothing can compare to my love % h, I4 U3 J2 s. X& z% R' D/ [! d) g2 q
世间万物  皆不能比- i9 X8 d* Q( T4 s

/ D5 p0 y( L% m1 M4 i# D" yCan it even fill up half the sky, P’?
& O. y9 L' O1 G& N) \- u/ W- U能装满半个天空吗,我的情哥哥?- H/ C& F5 `7 a  Z) m6 d
The whole sky couldn’t even reach half my love ; i3 I7 q7 H; }6 ~5 N6 |3 i" x5 E
整个天空 也盛不住我半份浓情
% x3 @- ^/ y' g9 Q0 h; `I want so much to see inside your heart
2 f* U0 |" I0 l我真想看透你的心
" [  l6 r7 h* JI invite you to rip it out
/ l0 G/ j8 i$ ^' ~7 ^- i你尽管把它掏去( z! l; e$ D# K% C7 @
To prove my love, I’m willing to die $ l3 I% E/ N, A5 S
若能证明我爱你 没了性命也不可惜! r6 m5 p8 ~- o. n
I’m still filled with fear
6 B" i  L! ?* J1 y3 V可我依然满心忧虑" W- g/ `9 P' `/ i. |
Your glib answers are like 100 silver tongues
- b% t% O) N3 v. s8 k你随口花言巧语 若有银舌百张# n. S5 ?! y8 _, [4 |% p
I regret not dying
. Y, T: t, Z# j. U真恨不能 以死明志
& \1 Q" }7 V3 F+ i) y/ cI only have one tongue
/ j# K; P! P0 M: f) U我笨嘴拙舌 只得一张6 M2 n# B1 l3 `. B- Q1 d1 h" F/ |
It’s nothing close to 100,000/ {4 Y& R" [2 ^- }& B4 N& e
也恨不得  多如千万, ~1 Q3 A4 ^; P1 i- W- I
With such a tongue as yours,
5 q; l! [& o3 c! S5 ~6 U7 r( m你这张嘴 真真厉害
: s* E4 P/ X' l+ U4 uYour speech can’t even keep up with it * }6 [9 @2 I0 `
能说会道 无以伦比
) ~. F) t3 a$ D4 J( wIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 p0 {+ o* Q- e
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 v7 s; ^+ V8 U3 A
Rambling on about a thousand words of love& Q3 a" O0 ~( _) V
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 Q  j2 }. u0 r* _* r" ^

% e4 l( R+ f* _0 x  O. {# QThe only thing I’ve never revealed to you
. m9 c1 d$ I# ?5 y从未向你吐露衷情0 N% m3 w4 \+ D& S: D+ b
That I’ve concealed within my heart is that I love you4 E: S9 P4 N2 C" f1 B. z- X6 w# [$ y7 y
爱你是我唯一深藏的秘密0 j  |" q* E! Y7 ~& y3 |( E. a; L4 ~
From the first moment we met,
; T. P9 I0 y1 z5 M- n' E* {对你一见倾心
8 p, ^1 K. C1 x2 Q( v. f3 xI already loved you with all my heart0 N, |- e4 A5 \- w
从此别无他意
9 `' x2 n( e5 s0 l0 ^5 O5 nWe meet and talk everyday,
0 V% ^1 V( t1 M, o3 |6 t  x4 \你我每天见面寒暄- @/ {  X# g; Y% D
But we’ve never discussed the matters of the heart
. r7 T& ?0 J% e% [. _* N奈何从未谈及内心& \, L) i9 M: M
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: C4 a- Q# C0 ]8 U若能凝视你双眼 探入你灵魂  i! ]2 v* D% w
I would probably know how you feel8 d. x- s$ B% _  _7 b, d
或能知你心意
2 ?3 r2 G# g# RLove… just the word love
1 h( R5 v( O! b爱呀,爱就一个字  Q3 N$ m# X' l0 f
Why is it so difficult to express?" _( a; `8 N3 q; n
为何如此难言?
, A- X3 l4 |& h/ }' Q- y4 c% h& w" zI want to confess that I love you,6 a4 S) W9 S% ^6 ^) n& I
我多想向你表白
, q- O  k% S% m) i, A1 bBut I never did1 c7 V& R3 K: E
却始终未曾出口9 Q$ w8 q5 X. G! z2 z8 B
One day you’ll probably slip through my fingers6 c: r5 l" j- a; i0 U2 O5 s& V
只怕有天你从我指缝中溜走
  E9 [# s& T# h9 L0 hIf today isn’t too late,
; S. ]- m9 d. L: }$ f$ s假如还不太迟  J8 }. z! ]* n- k! v5 {! E1 e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! a& w9 A* q! |( I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" Z$ ^' V2 v! `: V0 \* l: |- h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. h* b+ m7 W  v, I9 d不愿这份爱 逝如流水4 S/ v( S$ Y" C0 o' z1 H
Can I entrust it to you?
0 z5 B1 E! N! @8 g6 X. Y可否将它 托付于你?
8 |* f$ x( Z2 }* g+ FEntrust my love within your heart* c# u+ F3 k/ I$ d4 o) B7 J  ^4 W( b2 y
从此安放在你心里 哪儿也不去' o- J( f2 H9 ~. x
- x$ J. c4 I  B( A( M. M6 D8 [8 n7 F
Love… just the word love7 i0 O. ~' C1 ]( [+ k1 m
爱呀,爱就一个字# s4 a7 t* |/ |6 n
Why is it so difficult to express?
1 p# x+ L) X3 P3 _1 q/ P2 x: b为何如何难言?
" S' U  \) i3 V2 sI want to confess that I love you,
, z5 e+ n3 i4 j2 Y我多想向你表白& ~) X( `6 S, Q
But I never did
8 x# W! F6 ^9 A; p, I却始终未曾出口# L1 r1 I6 }0 j5 v$ C4 C
One day you’ll probably slip through my fingers# \" b* w  c7 o- n: n, v% p
只怕有天你从我指缝中溜走
# f$ N- E9 |7 t9 IIf today isn’t too late,
* G' s* P+ l! G8 }6 ^7 U假如还不太迟 7 j0 C) q' f8 R: O& b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; L# w( W2 N4 {
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% W8 T& A# e, ?& _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   d& y) Q8 W5 x$ j+ ?2 {
不愿这份爱 逝如流水' {# n4 W& Q+ r! O' _
Can I entrust it to you?
% l" R* c/ C# _9 [2 Q可否将它 托付于你?' R0 @1 i7 c( o, K/ e) H; P* B: I
Entrust my love within your heart
* X: G- G9 V# `9 o  b; ~从此安放在你心里,哪儿也不去! @$ M1 W, D- z( F  B
8 T# w- q6 W& [! `3 G3 L/ ~+ C$ b
Can I entrust it to you?
  \2 p4 h+ E/ Q) U8 w4 n% m可否将它托付于你?) i9 X5 M3 @( Y
Entrust my love within your heart
6 m% |8 |, m  c4 D  K( ]从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
$ C  i4 P8 `3 Z! x老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: a6 F1 x, ^* j刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 N" [: k+ j1 x" O2 V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% w' \3 ]7 h2 g$ h9 {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 k, O8 @2 j2 {# @
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 p5 [* X  d" H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 03:20 , Processed in 0.054418 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表