杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; V- t0 t% D0 Y* Hxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% c4 Z. o: r. @8 F8 X
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒' E% @0 Q1 a  W7 T! c
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 A8 @( v% v( O6 c9 T' o, J
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 j* F% E8 P) f1 }/ ~% B2 e0 e8 n

9 A! Z* M  L4 I9 H2 _# kThe moonlight is shining brightly, 1 t0 J- g# h6 U- p1 E9 Q
皎洁明月当空 光华闪耀
- Q9 z. ^- s3 P4 t7 O: WMaking the sky glitter like gold,
- w3 k; B8 C) M5 A( b6 u夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 W$ w( R1 C6 F9 m" N
) Q6 p( f0 N( s! LWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 W5 m# ~  u1 W* m凝视明月 我心欢畅$ n: o8 }4 }6 V# h1 x
The moon is shining brightly in my eyes
& b7 x  ]: t3 `  H月光闪烁 在我眼中/ M  }& v5 c4 D* b6 l$ O9 `
The sky is happy down to its soul
8 _: [4 k" B% o8 |4 I6 f- \, T一片丹心 照耀夜空. ?3 ^; h* ?* v1 p* O+ q
9 c$ T. A: h- s" A# Y
With the moon kissing it every night
# T# j8 D( A& Y! }3 E看那月亮  夜夜亲吻天空& n. j. |4 |- h6 |3 e
Seeing the sky content with its love
- `( ^6 S7 l6 ^, ~$ h. b夜空安详  沉浸柔情之中
0 o! ]. R# A% Z( `, S! `It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
) D- ^+ p! g5 J$ F我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. t8 w/ H9 l0 F& O5 u& w
You needn’t fear anything 7 o! d1 h( {* \' O' V/ e
怕这怕那 又是何苦
; r) ~% A7 c8 Q. A9 X3 tMy love is filled with happiness, loving you steadily# T' p& @0 @3 ^5 b
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ V4 c4 {% x* \# X0 MEvery other word you utter is love
* F) U4 s4 ]. q4 n2 T口口声声 说你爱我$ f& {* ]8 u$ G
I really want to know just how much you love me
& V. J( R4 A* ^# a, J真想知道爱的分量 几两几斤' ^& V& g) ?. M& k! f9 b' p
I love you I love you with all my heart
  `- c! u4 J! c# b' F+ q爱你爱你 全心全意% p; l) ^) H8 @! y6 Y8 r
Nothing can compare to my love
1 y5 Y( R- ^6 b- B3 W世间万物  皆不能比
' t8 p/ Z- |8 ?
' e" g; r' k. U, nCan it even fill up half the sky, P’?   F/ \- V5 t* {, R
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
% r1 j6 B+ V- C% t/ _! c+ D( N, c) eThe whole sky couldn’t even reach half my love , D8 U5 S6 l" d1 b) h( u. ]
整个天空 也盛不住我半份浓情* c9 G8 |* J- l- I2 o& |% H
I want so much to see inside your heart
" H' _8 j9 }4 `" S% B2 R我真想看透你的心+ l  w9 Y& e" h& P) y& Q; O) k  P; K
I invite you to rip it out
5 `6 {7 y- S# v, B& U你尽管把它掏去
* {% H$ Z% V- }; ]8 uTo prove my love, I’m willing to die # u( Y4 |3 V  e8 l! u* {
若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 B, d: P& {# Z. ~; w
I’m still filled with fear
1 _9 f/ u* j9 k& |可我依然满心忧虑
. w$ H* d& ?  }# Q# v9 o8 [* qYour glib answers are like 100 silver tongues : r/ V: y4 G9 i7 I. h! _! j; A
你随口花言巧语 若有银舌百张
3 R" r, X6 q8 p3 U/ q8 _* iI regret not dying # y7 S6 i% G) D$ j4 I# Z
真恨不能 以死明志+ a6 Y; U- J0 i8 |
I only have one tongue 9 i; q3 p% N6 O, U
我笨嘴拙舌 只得一张
' m7 h4 E( h. C! I$ l$ T/ O: X- XIt’s nothing close to 100,000
) t4 Z1 t3 \: u6 B; Y4 }也恨不得  多如千万% @# `+ a/ t+ L6 {8 }2 v
With such a tongue as yours, - _5 }5 S! r) V8 S7 S$ E
你这张嘴 真真厉害) U6 W7 r: v+ i% m1 r
Your speech can’t even keep up with it ! ~7 y9 E; a* @0 l9 a
能说会道 无以伦比
+ R% V3 R8 U% |4 g5 s. E0 c9 [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; I# p8 F4 c8 G: u; g0 g# h, f& S若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& p! J; I3 F7 @5 e0 X) \3 Q  y& F
Rambling on about a thousand words of love
4 H# x$ p6 b: |7 ~向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 Q8 Y! t8 B& Q4 a2 u) F5 _0 H& ?5 F8 w5 Y2 Q% X5 z8 |
The only thing I’ve never revealed to you$ ]& E, d2 J2 |( Y8 L" i2 g* C
从未向你吐露衷情
( ]/ K  h& Q6 Q3 T# q- u/ pThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 e: B1 m' v5 `$ M4 X# p* h爱你是我唯一深藏的秘密
& P7 U0 ]; e) n' }From the first moment we met,: R/ b( L1 d7 L
对你一见倾心8 S" I* U% h- ^# {1 ~8 q  f
I already loved you with all my heart+ W0 n3 l, L! \, q6 c6 b
从此别无他意
1 B1 ]1 z( \; W% FWe meet and talk everyday,% W3 Y! d+ V$ \
你我每天见面寒暄% c, w; O$ S- _$ D
But we’ve never discussed the matters of the heart7 ]$ p8 h9 i  G) |7 L
奈何从未谈及内心9 p* T8 C3 ]5 ]. l
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 L3 S& \. @( C: h6 c  U
若能凝视你双眼 探入你灵魂
3 ]  P# a. y& fI would probably know how you feel3 Z8 |7 D1 d- u
或能知你心意% _& m; _: t0 T$ C' {. ?
Love… just the word love
, S5 G' F. |" s! S$ Y爱呀,爱就一个字
  {- b2 [) k' ~  W: o, F6 r" ?Why is it so difficult to express?/ a$ m; b: f+ u7 L5 ]& f
为何如此难言?
1 t# y. I; l  wI want to confess that I love you,4 ^; I: e* A2 r- A5 ]/ U
我多想向你表白* a# ^: v1 p- Z! L2 H" i
But I never did
* y% i% `$ `& d7 z却始终未曾出口
  U- e( b4 J; T9 z. W9 `One day you’ll probably slip through my fingers3 M$ k6 M* {) v! W( I
只怕有天你从我指缝中溜走
( T% p% b% R' U( D/ {If today isn’t too late," `, }" Z5 t+ [; t* b% K
假如还不太迟2 a5 m' `! {  R. g3 H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 K3 |0 r* T9 ^4 N; J( J# \9 b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( A) c$ w- s! k9 B2 U. s# v: Z. p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 c/ l5 X. ]9 z4 c$ W* V不愿这份爱 逝如流水
& v$ i) M/ b$ l* \, ^2 h1 k) yCan I entrust it to you?& W3 v1 l7 p. Z, ^/ k
可否将它 托付于你?8 _; F( ^" T* ~6 Z' G, v7 C
Entrust my love within your heart
5 y4 a% q( z7 S: n从此安放在你心里 哪儿也不去3 A2 I$ E5 {5 }4 Z

& C7 W( O9 s" T# I. ^Love… just the word love( ~8 k+ M; `- f  H* u/ i
爱呀,爱就一个字
& ]( n/ [- M$ j* {, Q$ i4 [Why is it so difficult to express?2 f5 s+ N3 R+ j. ~7 z0 u( D" W
为何如何难言?( Y, j: v% |5 p: y+ t# R
I want to confess that I love you,) b  t" C4 X- x" K1 I
我多想向你表白9 J" E, d! ?: k6 j1 W& W
But I never did
2 Z" `; t/ B2 g) C; j! g却始终未曾出口
: ^- _8 x" D* u7 jOne day you’ll probably slip through my fingers
. @1 S6 V# g: Z8 T( d只怕有天你从我指缝中溜走7 {/ x4 F% y. w
If today isn’t too late,
5 n' S2 [8 w8 A7 n假如还不太迟 4 y9 l2 J+ r3 m0 y; @, Y1 g& I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. z! p; F* L+ H! Z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 v! O; J$ A+ ]% `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 J  H: {! P2 }; U/ I' c, [
不愿这份爱 逝如流水
9 e. x1 G. s0 I3 N! ~Can I entrust it to you?
5 d0 w/ B8 Q3 H* t: ~( r可否将它 托付于你?8 M8 _( \- g1 m# Z* Y9 {" U3 i
Entrust my love within your heart% Y. J. M% S% F5 H$ x; q/ m
从此安放在你心里,哪儿也不去8 t( B1 m+ L6 [1 h6 Y

; A4 u2 l- ?3 |% V# fCan I entrust it to you?
2 V' f& m& M/ p3 I2 _可否将它托付于你?
$ h* H/ h0 I% H4 m) R1 B8 NEntrust my love within your heart& Q0 ~. K; D" e0 S" L
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* C$ A+ N) f/ T& ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# t# N4 C& H  Q5 u& b  x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' _) w, w$ e! C& `, X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) p( ]5 \5 q. C" F# h
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- ]2 A6 T; l' |5 v3 A. u# t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
4 B) q: [& d; H5 l: C' ]( L7 _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 11:56 , Processed in 0.096538 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表