杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* R1 T# z' l4 r' `" }
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% y; }4 `8 h9 z$ A- l
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
9 z9 A0 v! U* l1 _5 Hvichida 发表于 2009-1-1 09:20

. @( P. B' N1 |7 i6 x% v再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- V+ A/ v# U! m/ Z
1 [" X$ n' n  I' P, B
The moonlight is shining brightly,
! p9 L9 e, t1 T9 w2 ?2 O皎洁明月当空 光华闪耀
' P% P/ N$ C9 P, {1 e! pMaking the sky glitter like gold,
6 [% i. H& B) N, F8 ]夜空仿若镀金 炫目灿烂& K+ q7 [3 M& D3 q: k

5 w3 _  Y6 ?4 q! [6 O8 l: G  @When I gaze at it, my heart fills with happiness + X) _4 K( O  n2 r" z% s
凝视明月 我心欢畅
/ w7 K/ m; g$ w; w0 S1 A5 K+ D+ t0 BThe moon is shining brightly in my eyes 6 ]+ Z! n# E8 ?4 }* p1 c
月光闪烁 在我眼中
! d1 o* _" ]5 _4 j9 iThe sky is happy down to its soul " R4 Q, b/ R: |- E
一片丹心 照耀夜空
* J% `7 z; I6 N( g) s: G3 j2 e- C6 ]+ a3 {7 I  U
With the moon kissing it every night
( y5 w" W- O1 w看那月亮  夜夜亲吻天空3 l* M  C: Z8 z8 N5 @8 v" @& f
Seeing the sky content with its love 9 E! I5 W: N5 J
夜空安详  沉浸柔情之中
. d/ v& O6 j" X% P" ~( O5 J3 oIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 F7 y2 L0 v/ O. D
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 J( s: A) t( HYou needn’t fear anything
' T1 U1 g/ A% x怕这怕那 又是何苦
# k" }, F6 D% e- i: a# nMy love is filled with happiness, loving you steadily
9 x: Z- f/ j8 P, z) B+ U1 @0 f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 I! R7 \8 s3 |  `3 OEvery other word you utter is love: p8 B$ q5 Q$ w6 i+ X' o
口口声声 说你爱我) l) l0 `* G, `( ]$ C
I really want to know just how much you love me : y: Q% i4 I4 X, a; {
真想知道爱的分量 几两几斤
) t7 f/ q/ V  a0 AI love you I love you with all my heart
# a. m2 A0 F, i/ \0 k爱你爱你 全心全意
; d8 S( {7 O3 [) N! bNothing can compare to my love * C  E; V# }; c% P5 C* J9 E
世间万物  皆不能比' o( ]' i4 ]- W$ d: i

  D; o  ?& M6 m! ACan it even fill up half the sky, P’?
" `* u  W( L. W! ^6 l能装满半个天空吗,我的情哥哥?+ A5 F6 }. }! d' W
The whole sky couldn’t even reach half my love / M. m' U1 T6 U) B5 B
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 A- j" t# g( U+ B3 ]' |! `' aI want so much to see inside your heart 1 `4 C' ?6 }- Q+ q  S2 d
我真想看透你的心
7 M9 X; R4 K1 x" ^: m- qI invite you to rip it out
8 U0 G+ G8 s8 W7 ]8 A你尽管把它掏去
7 \8 B: x, Z: u  mTo prove my love, I’m willing to die 9 s% c" h& O5 A2 A0 t2 t6 ]
若能证明我爱你 没了性命也不可惜5 l9 O! \3 L; O
I’m still filled with fear 5 m2 {/ ]- B2 z. D2 s/ c
可我依然满心忧虑+ \: C: S8 ?8 L6 x, K
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 Q$ f8 N0 y! T" @
你随口花言巧语 若有银舌百张7 u2 ]& W4 {& v$ L/ U# `
I regret not dying
8 ]1 \# H5 C" H& f5 f真恨不能 以死明志
. W+ D7 \. Y$ p$ E% ?I only have one tongue
1 n( p+ ~. @  T: g我笨嘴拙舌 只得一张, `: A) q- C6 G. j. s* V; R7 Q
It’s nothing close to 100,000
. l4 o& L0 b; J/ I$ q4 z6 m也恨不得  多如千万- A4 O% X$ H: U2 q+ O; }* |2 `
With such a tongue as yours,
4 }0 X" G6 P5 M! b9 q9 b# {( M) P你这张嘴 真真厉害. h# Y0 w  g/ z0 N
Your speech can’t even keep up with it
+ @; x4 H8 w- v3 L# _$ B能说会道 无以伦比
: s* e+ g9 j9 F' CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 d$ G  j, z$ B9 o+ `
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
  Y* ~. x) W: T3 wRambling on about a thousand words of love7 ?& I( V/ _, P5 I% f  c2 x
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 E$ t7 P2 A; Y1 K; }  ^) W' f: d+ D
The only thing I’ve never revealed to you
4 Y3 Z0 |0 t+ H: S& t从未向你吐露衷情  V0 F0 [9 {0 d2 J/ {) B* N; _
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 }' ?. d2 T: n4 I  z爱你是我唯一深藏的秘密1 E' B3 ]. [9 g* Y/ w% D
From the first moment we met,
: w$ B$ x; Q$ x8 c: j对你一见倾心
! y$ R! P8 F% N. O* p$ R8 KI already loved you with all my heart& s: F, L3 l+ ]* c4 ^
从此别无他意2 J! ]1 X: ?& v3 E6 U  f# e9 N
We meet and talk everyday,% w  {0 ]. b/ g6 C$ g6 ], u+ N
你我每天见面寒暄
8 e* L) t# p9 q* ^8 E  {- a# _, ~# NBut we’ve never discussed the matters of the heart
6 B+ D& v9 j' p$ n# H. H奈何从未谈及内心
: r3 {$ s8 ]; Z  qIf I gazed into your eyes and searched your soul,3 @0 U/ n6 p5 Q. ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂
& A+ P6 ?3 ?  C& C% VI would probably know how you feel. i- S. j% I. N# g+ V( f
或能知你心意
4 `) \8 y. {4 {( rLove… just the word love5 W* d0 L+ U: X
爱呀,爱就一个字
* @: I$ _+ `* jWhy is it so difficult to express?* y  y$ e6 \& a6 m; E7 D
为何如此难言?, A' i; T8 w: c4 A! R# w
I want to confess that I love you,; ^4 s" C3 H6 `; B% M  G2 ~
我多想向你表白
& m$ K# b% ]" E  V- sBut I never did* Q5 v' N- Z( j2 M/ t
却始终未曾出口7 y* w) n0 r% d* p4 v9 }
One day you’ll probably slip through my fingers
3 U9 e2 b; t( b0 }6 [& b只怕有天你从我指缝中溜走
% l7 i2 n2 N: Q: P0 P+ w2 ZIf today isn’t too late,
8 ]" `+ o8 g* c& j' ]' W% g1 k假如还不太迟; x- [# `- I6 d! [! R0 X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 G# k9 p- d8 s+ f+ U
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 Z8 a/ X$ ]* s, i2 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- K0 y. y0 s0 }4 L, u  q+ b+ w不愿这份爱 逝如流水5 @4 p8 o& h  E) B2 k9 L7 _) I# F" M9 S
Can I entrust it to you?1 ?; P5 i. k5 X  o
可否将它 托付于你?3 d7 L: O% K# H3 h) e! r  e
Entrust my love within your heart
% D& D2 W1 w- e+ b" R3 l$ N从此安放在你心里 哪儿也不去
. k% b, c! D( E) W8 ]9 h7 F; t# _+ V7 n7 ]7 A# J* ]
Love… just the word love
' z3 U  L: E$ `& x$ x爱呀,爱就一个字
% S) J) o3 i; PWhy is it so difficult to express?2 N0 {2 O. Q* ]. r
为何如何难言?6 B$ M3 B. H4 C- t" ~* X7 d/ g7 ?
I want to confess that I love you,
+ P7 I8 x5 c. }8 Z9 @0 D* |/ T  I我多想向你表白
) [3 ~) |1 ^) v8 d6 J6 c, MBut I never did' G& ^8 J+ [( m
却始终未曾出口
( ?, w( W# ?, wOne day you’ll probably slip through my fingers; W4 ^& w: T" _7 }
只怕有天你从我指缝中溜走
+ G1 j: P' O5 {+ M7 oIf today isn’t too late,- K4 F) x1 p2 g; x1 h. o, U. q$ P* g
假如还不太迟
$ v+ o( {* u7 W1 _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 j- t$ F) m* q* I1 ~今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! D1 U, N% h7 }% Q+ t1 k5 ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 v" t$ M2 k, @1 R不愿这份爱 逝如流水' T5 w! y% U, H/ B* I8 E  ~& c
Can I entrust it to you?" J0 U3 G; b( e3 u! T/ ^
可否将它 托付于你?
; h# w+ u. A* n. t& l5 VEntrust my love within your heart$ Q5 j0 P% x$ e) `+ j" k0 N
从此安放在你心里,哪儿也不去
/ M% q' j9 c. \; e6 C' u6 L
' C7 O+ `/ ^( L/ ~! }+ jCan I entrust it to you?2 k* o! `: G4 b" N
可否将它托付于你?3 p0 K- o2 q0 j7 d
Entrust my love within your heart+ E% v/ n4 R& G7 G1 J, \. |5 c
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
& |2 [* L2 d. l+ T老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( m; n- ~9 }2 q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  # V7 g* n2 Y0 f! g+ p. I) p, z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
2 s5 s1 t3 Z7 D5 w9 ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
& v0 W3 }4 O: A" D* R7 uvichida 发表于 2009-1-1 10:38
& s1 v% D; @0 F: b! D7 m2 n+ O
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-3 21:56 , Processed in 0.048048 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表