杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
' j9 |. n- B" U( Qxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

3 h& G* @5 X5 k) ?" E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 b1 R3 b4 P; H* I& V' X
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

" I) G1 i) w! Q# t0 Z0 @再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
" c8 E4 S4 d: m; L/ h- r/ P$ V) G( J: u) v. G( Y$ j
The moonlight is shining brightly,
) R* S9 E: m& I# K( B% t4 |, d皎洁明月当空 光华闪耀' k1 {/ G0 R+ i3 i3 M6 [8 T7 M. {1 H! c
Making the sky glitter like gold, ; V, M' L5 R7 t  m+ p
夜空仿若镀金 炫目灿烂
+ a  N% L+ `6 T. V, W# h3 X, @& \' b  {4 C( z7 A8 {& j- Q2 S0 ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness $ H0 Z, P5 R. v) ?, I+ f# q
凝视明月 我心欢畅0 P4 y# k  s2 z
The moon is shining brightly in my eyes
! f1 E2 C' f3 }7 S月光闪烁 在我眼中7 \* G0 c- T! a5 o' `* `
The sky is happy down to its soul
/ x7 E' ^( a, I% ^8 l  i7 I一片丹心 照耀夜空+ t" f# Q- B& b( i1 j1 R+ r
" p; Z& R6 a) L/ j6 A& ^
With the moon kissing it every night / @* f! e$ g8 N# G
看那月亮  夜夜亲吻天空
" ^4 }4 u$ u( {2 U3 n, fSeeing the sky content with its love 5 K# ^2 U8 [1 B, k& M  ?
夜空安详  沉浸柔情之中
% e, N* f! v" a( m; RIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 7 Z9 I' v( b2 Y' ]8 B! }
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味2 g5 ~9 {  l9 _$ b# m3 K
You needn’t fear anything
# Y/ o* i5 N. i7 f' O2 r$ X怕这怕那 又是何苦* i6 {+ s/ r2 t4 g* E0 L: r
My love is filled with happiness, loving you steadily
. x5 G# f$ H6 y' p6 f) c( v$ z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢2 Y+ L. y" `" \2 X4 D" |
Every other word you utter is love0 e- ^. H% y! C4 `6 U: B( A
口口声声 说你爱我$ @5 B* A. X7 B
I really want to know just how much you love me
  U/ ^% ^5 L9 f9 X6 T; A% m真想知道爱的分量 几两几斤) \$ w$ n' b; V
I love you I love you with all my heart
! h; z: B) |( }: j: a, L爱你爱你 全心全意; d. g7 ^* G3 W* N1 F, n# t2 X
Nothing can compare to my love 4 ]) O' W3 x8 E3 P% t0 p, _. Z' G
世间万物  皆不能比
( h9 M' W# |+ n1 X4 m5 j
' d- G3 \& h9 L6 ~& n4 V2 vCan it even fill up half the sky, P’?
) Y  K$ T+ ^8 C( G$ Q) ?" J能装满半个天空吗,我的情哥哥?+ s+ f4 |! l" `* c) v5 O
The whole sky couldn’t even reach half my love , T& e5 l  o2 ?# f
整个天空 也盛不住我半份浓情
7 `: b" g. l' U! ?I want so much to see inside your heart
" l  N; C# ?# y, Q% e# H我真想看透你的心
: C$ M! E5 C" [I invite you to rip it out
) S" j) L3 J4 o8 s) H# D你尽管把它掏去- n6 H" t: c* `2 n, f  ^, B
To prove my love, I’m willing to die
3 ?; h3 A' C, y! f6 x8 C若能证明我爱你 没了性命也不可惜# \7 e7 d! I/ }
I’m still filled with fear
1 ?' q0 H# H! {1 f. Q8 X# H可我依然满心忧虑& s  x3 e& a5 E2 R: k" Z8 e
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ b# c( ~- u& K+ X9 x你随口花言巧语 若有银舌百张5 E' v' v7 h- `* ]3 U$ R& F
I regret not dying ; n- R! |1 {9 O. z" ~4 U
真恨不能 以死明志! r$ b- \( {& f, P- N, D! K
I only have one tongue
+ V( g; O7 w  Y! y$ `3 ]0 s我笨嘴拙舌 只得一张
. C8 J9 E2 e% C5 r5 z5 FIt’s nothing close to 100,000% h7 v; j7 r; g
也恨不得  多如千万: `& F, n5 O  X1 i
With such a tongue as yours,
* g* i* Z1 G! P+ h你这张嘴 真真厉害
) P& P4 Z4 T4 e- B7 m* B( CYour speech can’t even keep up with it
" g7 ^2 D  \2 u! n* `能说会道 无以伦比
- @3 n1 t6 w: q' q5 m! c1 RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 s3 h9 S+ ~( o1 B8 n0 \若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 Q  K9 J, ]4 m0 C( Y# HRambling on about a thousand words of love
- x9 d% n6 r. p8 M6 k9 T向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 F' t) _$ B! f1 e5 p9 n' r, x3 L
The only thing I’ve never revealed to you- V6 ?' c. B8 V! D: E2 A, c7 g
从未向你吐露衷情2 g7 z) j0 E  v& E/ `
That I’ve concealed within my heart is that I love you
* r, j& A9 u3 R, \8 Y9 q+ t) J" u. m爱你是我唯一深藏的秘密& Q( {) h# \' ~% O+ _
From the first moment we met,
3 x5 ]+ s8 i7 I  ]# e8 \1 i对你一见倾心
* g; X" h8 Q) z5 }+ LI already loved you with all my heart  y0 r* N6 m4 Y
从此别无他意
' a% ~; \; ^) y9 PWe meet and talk everyday,
6 b" `3 U; \' F, ?1 ]/ }0 c你我每天见面寒暄
! p* ]; H9 a- z9 k  \But we’ve never discussed the matters of the heart
  D& y) `3 G' x' [6 O奈何从未谈及内心
, n% _5 l" S/ E. n( EIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 f4 Q+ @# s2 q
若能凝视你双眼 探入你灵魂7 f% S; R+ q+ _9 z" i. I/ O" V5 c
I would probably know how you feel
& N" X& b, F& u( n7 b或能知你心意/ m* O' |% D! p
Love… just the word love) j$ }- ^2 j( h; j! I
爱呀,爱就一个字7 N' k, [, `6 M4 W' C8 W! |
Why is it so difficult to express?* [9 `9 h- W1 v
为何如此难言?
' ~5 h; ?8 B+ p" M: V# W$ j* SI want to confess that I love you,8 y, ~/ |8 d' T- M6 j9 {9 V  i9 D
我多想向你表白7 l: d+ `  \" g/ q6 y
But I never did+ d; I8 w) B! z. u- F
却始终未曾出口
: N  r3 n+ T5 |. N! W. JOne day you’ll probably slip through my fingers
+ W' D! D: T2 [8 [* f9 i0 N只怕有天你从我指缝中溜走6 B) s/ a( C- F
If today isn’t too late,5 ~- q. |. O1 K# H4 a. r0 `
假如还不太迟
3 U7 v; L' b$ }' n& CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ _, k! w, y  V9 N7 U- J5 G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) \' L; |6 T6 B6 A5 G$ Y$ y5 r& ?$ _! YI don’t want my love to turn into something that will just drift away + y8 [& B$ l; Q7 f: N$ ^
不愿这份爱 逝如流水7 F# t6 ]/ z% `/ w
Can I entrust it to you?
, \5 g6 n2 ?  c7 e6 f: |$ ?可否将它 托付于你?+ ^( U/ B7 z) @; g
Entrust my love within your heart/ {% u, y) R, S! u2 ]& `
从此安放在你心里 哪儿也不去
+ t4 F- s8 P: t8 [# L5 \$ ~- W, B7 H/ g9 B+ E" Y
Love… just the word love
$ e  D* d% x$ F+ Z" g爱呀,爱就一个字+ _( c  T2 B0 j+ U6 C% e' k/ ?
Why is it so difficult to express?
3 ^8 L. @9 d; Z% s为何如何难言?
9 ]9 L5 ?) w! A1 f4 o) ZI want to confess that I love you,
/ C/ V: V9 E$ \2 C9 o* D我多想向你表白. k( q; ^2 H. E( H* |
But I never did
  T* z" D! x3 K却始终未曾出口- J1 r4 C6 H8 o
One day you’ll probably slip through my fingers8 H5 S* I9 M  s- m
只怕有天你从我指缝中溜走& e9 _8 h3 s/ O! @: x' K* F
If today isn’t too late,7 h. Z9 |) K) m& S6 e, H! o; H! J( ^
假如还不太迟
/ ]8 u: j$ {. r6 E+ T0 kI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. c8 y2 a) \1 f) S3 H- `! W  M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 a! x" e" _3 M  V  q# ]: G" jI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 N0 k. q( t3 z4 {
不愿这份爱 逝如流水
9 s0 \  x9 o4 GCan I entrust it to you?( ~2 g. G" }. I8 _! `& t
可否将它 托付于你?( d# g5 ^) a/ `" x. r
Entrust my love within your heart% ~( {  v* Y" f
从此安放在你心里,哪儿也不去' E" y. e1 j- _' b

4 k. E  O7 s) JCan I entrust it to you?) M4 k! a9 K( y- {
可否将它托付于你?
$ j; A7 Q6 S/ s$ gEntrust my love within your heart
8 e5 h4 k  u  ^; }5 x$ a1 ^从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* O' t/ A" y* o+ d, z% ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 o' L- q+ }; e  I7 f0 f  o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ ]- W( ?3 D' |# q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 K: w& v3 [" [- S) O; ?$ n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~' g1 `% Y3 |6 U. G1 ]3 b0 P
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
% R- j  q7 k8 _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-25 14:01 , Processed in 0.074874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表